Diferència entre les revisions de "Llengua mossàrap"
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
+ | {{llengua| | ||
+ | |nom= Mossàrap | ||
+ | |nomnatiu= | ||
+ | |pronunciació= | ||
+ | |atresdenominacions= | ||
+ | |estats= | ||
+ | |regió= | ||
+ | |parlants= Llengua morta (s XV-XVI) | ||
+ | |parlantsnatius= | ||
+ | |parlantsnonatius= | ||
+ | |rank= No està entre els 100 primers | ||
+ | |família=[[Llengües indoeuropees|Indoeuropea]]<br /> | ||
+ | [[Llengües itàliques|Itàlica]]<br /> | ||
+ | [[Llengües romances|Romanç]]<br /> | ||
+ | [[Llengües italooccidentals|Itàlica Occidental]]<br /> | ||
+ | [[Pirinenc-Mossàrap]]<br /> | ||
+ | '''Mossàrap'''<br /> | ||
+ | |nació= | ||
+ | |fontcolor= | ||
+ | |regulat= | ||
+ | |iso1= | ||
+ | |iso2= | ||
+ | |iso3= | ||
+ | |sil= | ||
+ | |mapa= | ||
+ | }} | ||
Es coneix per '''Llengua Mossàrap''' als parlars [[romanç]] de les zones de la [[Península Ibèrica]] baix domini musulmà. [[Mossàrap]] era la forma en que els musulmans nomenaven als cristians que vivien entre ells, per lo que la denominació de mossàrap per a la llengua és un erro induït pels primers historiadors que cregueren que la llengua venia imposta per la religió. En realitat, els musulmans tenien clar que una cosa era la religió i una atra la llengua, pero això nomenaven [[aljamia]] als parlars romanç diferenciant-ho del terme [[mossàrap]]. L'[[aljamia]] la parlaven tant mossàraps com musulmans, de naiximent o conversos, no era una llengua exclusiva dels mossàraps. | Es coneix per '''Llengua Mossàrap''' als parlars [[romanç]] de les zones de la [[Península Ibèrica]] baix domini musulmà. [[Mossàrap]] era la forma en que els musulmans nomenaven als cristians que vivien entre ells, per lo que la denominació de mossàrap per a la llengua és un erro induït pels primers historiadors que cregueren que la llengua venia imposta per la religió. En realitat, els musulmans tenien clar que una cosa era la religió i una atra la llengua, pero això nomenaven [[aljamia]] als parlars romanç diferenciant-ho del terme [[mossàrap]]. L'[[aljamia]] la parlaven tant mossàraps com musulmans, de naiximent o conversos, no era una llengua exclusiva dels mossàraps. | ||
Llínea 29: | Llínea 55: | ||
*[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i/ Fantasmes “MOSSARAPS”, i antroponimia valenciana(I)][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iv/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i-v/] | *[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i/ Fantasmes “MOSSARAPS”, i antroponimia valenciana(I)][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iv/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i-v/] | ||
*[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i/ Mossàraps i el Sit][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i-iii/] | *[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i/ Mossàraps i el Sit][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i-iii/] | ||
+ | |||
[[Categoria:Llengües]] | [[Categoria:Llengües]] | ||
[[Categoria:Al-Àndalus]] | [[Categoria:Al-Àndalus]] |
Revisió de 10:45 3 gin 2015
Mossàrap ' | |
Pronunciació: | AFI: |
Atres denominacions: | |
Parlat en: | |
Regió: | |
Parlants: | Llengua morta (s XV-XVI) |
Rànquing: | No està entre els 100 primers |
Família: | Indoeuropea Itàlica |
estatus oficial | |
Llengua oficial de: | |
Regulat per: | |
còdics de la llengua | |
ISO 639-1 | |
ISO 639-2 | |
ISO/FDIS 639-3 | [1] |
SIL | |
vore també: llengua |
Es coneix per Llengua Mossàrap als parlars romanç de les zones de la Península Ibèrica baix domini musulmà. Mossàrap era la forma en que els musulmans nomenaven als cristians que vivien entre ells, per lo que la denominació de mossàrap per a la llengua és un erro induït pels primers historiadors que cregueren que la llengua venia imposta per la religió. En realitat, els musulmans tenien clar que una cosa era la religió i una atra la llengua, pero això nomenaven aljamia als parlars romanç diferenciant-ho del terme mossàrap. L'aljamia la parlaven tant mossàraps com musulmans, de naiximent o conversos, no era una llengua exclusiva dels mossàraps.
S'han conservat poques mostres escrites d'esta aljamia degut a que no era considerada llengua lliterària, pero alguns poetes s'atreviren a incloure-la com a part de les seues composicions. Coneixem les jarches que eren la part final d'unes composicions poètiques cultes nomenades moixades, pròpies de l'época de dominació musulmana.
També trobem en els llinages mostres del parlar mossàrap.
La persistència d'esta aljamia s'ha pretés posar en dubte subjugant-la a l'existència de mossàraps, i s'afig ad esta pretensió la confusió popular dels térmens mossàrap i aljamia. Lo cert és que l'aljamia era la llengua de la classe social baixa, i en acabar la dominació musulmana ho seguí sent. En Valéncia es convertiria més tart en llengua culta i lliterària baix el nom de llengua valenciana.
Llengües mossàraps que han sobrevixcut
A diferència de la Corona de Castella, la Corona d'Aragó a mida que conquistava territoris baix adminsitració i religió musulmana respectava les seues tradicions, gent i llengua. Per tant són les llengües de la corona d'Aragó les que sent mossàraps han sobrevixcut, per eixemple:
- Aragonés (excepte els dialects del nort que mai han segut mossàraps)
- Tortosí (variant dialectal entre el valencià i el català)
- Valencià
- Balear
- Sicilià