Diferència entre les revisions de "Anex:Refranys valencians"
Anar a la navegació
Anar a la busca
(→Q) |
|||
(No es mostren 121 edicions intermiges d'7 usuaris) | |||
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
− | [[Image:Pulles.jpg|thumb|300px|Portada del llibre | + | [[Image:Pulles.jpg|thumb|300px|Portada del llibre ''[[Pulles del Cabanyal]]'', en refranys valencians del barri d'[[El Cabanyal]] de [[Valéncia]], 2019.]] |
− | Este artícul pretén arreplegar els '''refranys valencians''' i frases fetes en [[Idioma valencià|valencià]], en una llista. Si voleu una explicació d' | + | Este artícul pretén arreplegar els '''refranys valencians''' i frases fetes en [[Idioma valencià|valencià]], en una llista. Si voleu una explicació d'algun [[refrany]], seleccioneu el refrany corresponent. |
==¡== | ==¡== | ||
Llínea 6: | Llínea 6: | ||
* [[¡ “Ma” que té collons la cosa !]] | * [[¡ “Ma” que té collons la cosa !]] | ||
* [[¡ … I lo que te rondaré morena… !]] | * [[¡ … I lo que te rondaré morena… !]] | ||
+ | * [[¡ A bona hora ixqué el sol !]] | ||
* [[¡ A quin sant ! ¡ Clar que no !]] | * [[¡ A quin sant ! ¡ Clar que no !]] | ||
* [[¡ Afanyat, al final t'agafarà el bou !]] | * [[¡ Afanyat, al final t'agafarà el bou !]] | ||
* [[¡ Ara mare !]] | * [[¡ Ara mare !]] | ||
+ | * ¡ Au, cacau ! | ||
* [[¡ Bo està el porc !]] | * [[¡ Bo està el porc !]] | ||
* [[¡ Che, ves a fer la mà !]] | * [[¡ Che, ves a fer la mà !]] | ||
Llínea 14: | Llínea 16: | ||
* [[¡ Chica, que hi ha roba estesa !]] | * [[¡ Chica, que hi ha roba estesa !]] | ||
* [[¡ Este/a chiquet/a és un trenca braços !]] | * [[¡ Este/a chiquet/a és un trenca braços !]] | ||
+ | * [[¡ Te vullc més que a un bon cagar !]] | ||
* [[¡ I “dale”, torna-li la trompa al chic !]] | * [[¡ I “dale”, torna-li la trompa al chic !]] | ||
* [[¡ La figa de ta germana !]] | * [[¡ La figa de ta germana !]] | ||
Llínea 23: | Llínea 26: | ||
* [[¡ Que fill de puta eres !]] | * [[¡ Que fill de puta eres !]] | ||
* [[¡ Quin pato ! ¡ Quin avorriment !]] | * [[¡ Quin pato ! ¡ Quin avorriment !]] | ||
+ | * [[¡ Salut i força al canut !]] | ||
* [[¡ Salut i força en el canut !]] | * [[¡ Salut i força en el canut !]] | ||
* [[¡ Te deixarà en una mà davant i un atra darrere !]] | * [[¡ Te deixarà en una mà davant i un atra darrere !]] | ||
Llínea 49: | Llínea 53: | ||
* [[A grans mals, grans remeis]] | * [[A grans mals, grans remeis]] | ||
* [[A l'amic reconciliat, mira'l en un ull obert i l'atre tancat]] | * [[A l'amic reconciliat, mira'l en un ull obert i l'atre tancat]] | ||
+ | * A l'eixir, tanca la porta | ||
+ | * A l'estiu, bones figues | ||
+ | * A l'hivern, el millor amic és un bon abric | ||
* [[A la dona i a la cabra, corda llarga]] | * [[A la dona i a la cabra, corda llarga]] | ||
* [[A la fira no vages si no tens diners, que voràs moltes coses i no compraràs res]] | * [[A la fira no vages si no tens diners, que voràs moltes coses i no compraràs res]] | ||
+ | * A la mar que te'n vages no passes pena, deixa'm farina i oli, diners i llenya | ||
* [[A la primera cullerada, mosca]] | * [[A la primera cullerada, mosca]] | ||
* [[A la taula i al llit, al primer crit]] | * [[A la taula i al llit, al primer crit]] | ||
* [[A la tercera, va la vençuda]] | * [[A la tercera, va la vençuda]] | ||
* [[A la vora del riu no faces niu]] | * [[A la vora del riu no faces niu]] | ||
+ | * A lo regalat, no li mires el forat | ||
* [[A mal d'orella, llet de femella]] | * [[A mal d'orella, llet de femella]] | ||
* [[A Nadal creix el dia un pas de pardal]] | * [[A Nadal creix el dia un pas de pardal]] | ||
Llínea 63: | Llínea 72: | ||
* [[A on hi ha patró, no manen mariners]] | * [[A on hi ha patró, no manen mariners]] | ||
* [[A on no hi ha sanc, no es poden fer botifarres]] | * [[A on no hi ha sanc, no es poden fer botifarres]] | ||
+ | * A on no hi han soques, no hi han bajoques | ||
* [[A on tingues el niu, no poses el piu]] | * [[A on tingues el niu, no poses el piu]] | ||
* [[A on va la corda, va el poal]] | * [[A on va la corda, va el poal]] | ||
Llínea 74: | Llínea 84: | ||
* [[A qui no paga tots els saluden]] | * [[A qui no paga tots els saluden]] | ||
* [[A qui no té faena, Deu li'n dona]] | * [[A qui no té faena, Deu li'n dona]] | ||
+ | * A Sant Joan bacores, i a Sant Pere les millores | ||
+ | * A San Joan bacores, verdes o madures pero segures | ||
* [[A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, a Sant Vicent de la Roda creix el dia una hora]] | * [[A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, a Sant Vicent de la Roda creix el dia una hora]] | ||
* [[A Santa Llúcia, un pas de puça]] | * [[A Santa Llúcia, un pas de puça]] | ||
Llínea 80: | Llínea 92: | ||
* [[Afortunat en el joc, desgraciat en amors]] | * [[Afortunat en el joc, desgraciat en amors]] | ||
* [[Aigua passada, no mou molí]] | * [[Aigua passada, no mou molí]] | ||
+ | * Aigua, que fa la vista clara | ||
* [[Al amor el pinten cego]] | * [[Al amor el pinten cego]] | ||
* [[Al bon entenedor, poques paraules basten]] | * [[Al bon entenedor, poques paraules basten]] | ||
Llínea 94: | Llínea 107: | ||
* [[Alegria secreta, alegria incompleta]] | * [[Alegria secreta, alegria incompleta]] | ||
* [[Allà a on mengen dos, hi mengen tres]] | * [[Allà a on mengen dos, hi mengen tres]] | ||
+ | * Allà a on aniràs, lo que veges fer, faràs | ||
* [[Amor de monja i pet de frare, tot és aire]] | * [[Amor de monja i pet de frare, tot és aire]] | ||
* [[Anem anant, els uns darrere i els atres davant]] | * [[Anem anant, els uns darrere i els atres davant]] | ||
* [[Animal que no conegues, no li toques les orelles]] | * [[Animal que no conegues, no li toques les orelles]] | ||
+ | * Animal que no conegues, no li vages per darrere | ||
* [[Animal que vola, cap a la caçola]] | * [[Animal que vola, cap a la caçola]] | ||
* [[Aprenent de tot, mestre de res]] | * [[Aprenent de tot, mestre de res]] | ||
* [[Aquell que renta el cap al burro pert temps i sabó]] | * [[Aquell que renta el cap al burro pert temps i sabó]] | ||
* [[Ara que parlem d’escopetes, mon pare tenia un trabuc]] | * [[Ara que parlem d’escopetes, mon pare tenia un trabuc]] | ||
+ | * Arrancà de cavall i parà de burro | ||
* [[Arrancada de cavall i parada de somera]] | * [[Arrancada de cavall i parada de somera]] | ||
+ | * Arruixa, que plou | ||
==B== | ==B== | ||
Llínea 109: | Llínea 126: | ||
* [[Be està lo que be acaba]] | * [[Be està lo que be acaba]] | ||
* [[Bellea i flors de maig, en un dia me'n vaig]] | * [[Bellea i flors de maig, en un dia me'n vaig]] | ||
+ | * Benvingut siga qui a sa casa ve | ||
+ | * Bon pa, bon vi, bona taula i bona brasa, és senyal de bona casa | ||
+ | * [[Bon pit, bon cànem]] | ||
* [[Bon vent i barca nova]] | * [[Bon vent i barca nova]] | ||
+ | * [[Bon vent i bona barca]] | ||
* [[Bufar en caldo gelat]] | * [[Bufar en caldo gelat]] | ||
* [[Busca qui t'ha pegat, rabo de gat]] | * [[Busca qui t'ha pegat, rabo de gat]] | ||
Llínea 116: | Llínea 137: | ||
* [[Cada casa és un món]] | * [[Cada casa és un món]] | ||
* [[Cada cosa al seu temps]] | * [[Cada cosa al seu temps]] | ||
+ | * Casa cosa al seu temps, com les figues a l'agost | ||
* [[Cada dia no és Nadal]] | * [[Cada dia no és Nadal]] | ||
* [[Cada olleta té la seua tapadoreta]] | * [[Cada olleta té la seua tapadoreta]] | ||
Llínea 137: | Llínea 159: | ||
* [[Com el gos de l'hortolà que ni menja ni deixa menjar]] | * [[Com el gos de l'hortolà que ni menja ni deixa menjar]] | ||
* [[Com en casa no hi ha res]] | * [[Com en casa no hi ha res]] | ||
+ | * Com si menjares peres, i les cagares sanceres | ||
* [[Companyia de dos, el meu gos i yo]] | * [[Companyia de dos, el meu gos i yo]] | ||
* [[Comprar barat és comprar dos voltes]] | * [[Comprar barat és comprar dos voltes]] | ||
* [[Confia en Deu, pero corre]] | * [[Confia en Deu, pero corre]] | ||
+ | * Córrer més que una llebre | ||
* [[Cria corps i et trauran els ulls]] | * [[Cria corps i et trauran els ulls]] | ||
+ | * [[Cria fama i posa't a dormir]] | ||
* [[Criada nova, perol trencat]] | * [[Criada nova, perol trencat]] | ||
* [[Cul que veig, cul que vullc]] | * [[Cul que veig, cul que vullc]] | ||
== D == | == D == | ||
+ | * D'a on manco ho esperes, ix la llebre | ||
* [[D'a on no hi ha no es pot traure]] | * [[D'a on no hi ha no es pot traure]] | ||
* [[D'ací a cent anys, tots pelats]] | * [[D'ací a cent anys, tots pelats]] | ||
* [[D'ilusions també es viu]] | * [[D'ilusions també es viu]] | ||
* [[Darrere de l'u ve el dos]] | * [[Darrere de l'u ve el dos]] | ||
+ | * Darrere del meló, vi a montó; i si és d'Alger en picher | ||
* [[De chicotet se cria l'arbre dret]] | * [[De chicotet se cria l'arbre dret]] | ||
* [[De desagraïts, l'infern està ple]] | * [[De desagraïts, l'infern està ple]] | ||
Llínea 167: | Llínea 194: | ||
* [[De tal pare, tal fill]] | * [[De tal pare, tal fill]] | ||
* [[De tot hi ha en la vinya del Senyor]] | * [[De tot hi ha en la vinya del Senyor]] | ||
+ | * De Tots Sants a l'Advent, molta pluja i poc vent | ||
* [[De treballar, ningú es fa ric]] | * [[De treballar, ningú es fa ric]] | ||
* [[De visita, tots som bons]] | * [[De visita, tots som bons]] | ||
+ | * [[Decembre mullat i giner ben gelat]] | ||
* [[Deixar córrer el carro]] | * [[Deixar córrer el carro]] | ||
* [[Deixa't estar, no te sofoques que no arribarà la sanc al riu]] | * [[Deixa't estar, no te sofoques que no arribarà la sanc al riu]] | ||
Llínea 183: | Llínea 212: | ||
* [[Dins del mal, el be]] | * [[Dins del mal, el be]] | ||
* [[Dona balconera, gossa i malfaenera]] | * [[Dona balconera, gossa i malfaenera]] | ||
+ | * Donar gat per llebre | ||
* [[Dos camises té Joan, una que li han de fer i una que li faran]] | * [[Dos camises té Joan, una que li han de fer i una que li faran]] | ||
* [[Dos dones i un pato, mercat]] | * [[Dos dones i un pato, mercat]] | ||
Llínea 205: | Llínea 235: | ||
* [[Eixir del foc i caure en les brases]] | * [[Eixir del foc i caure en les brases]] | ||
* [[El braç, al pit; i la cama, al llit]] | * [[El braç, al pit; i la cama, al llit]] | ||
+ | * El burro mal esquilat, als huit dies igualat | ||
* [[El burro sempre va davant]] | * [[El burro sempre va davant]] | ||
* [[El casat, casa vol]] | * [[El casat, casa vol]] | ||
* [[El convit de sant Bru se'l paga cada ú]] | * [[El convit de sant Bru se'l paga cada ú]] | ||
+ | * El cossi badat fa mal sò. | ||
* [[El diner fa diner]] | * [[El diner fa diner]] | ||
* [[El fill de la cabra sempre ha de ser cabrit]] | * [[El fill de la cabra sempre ha de ser cabrit]] | ||
Llínea 224: | Llínea 256: | ||
* [[El porc més roí es menja sempre la millor bellota]] | * [[El porc més roí es menja sempre la millor bellota]] | ||
* [[El que a pressa viu, a pressa mor]] | * [[El que a pressa viu, a pressa mor]] | ||
+ | * El que cull l'oliva abans del Nadal se deixe l'oli al bancal | ||
* [[El que espera, es desespera]] | * [[El que espera, es desespera]] | ||
* [[El que juga per necessitat, pert per obligació]] | * [[El que juga per necessitat, pert per obligació]] | ||
Llínea 230: | Llínea 263: | ||
* [[El que naix desgraciat, en els collons entropeça]] | * [[El que naix desgraciat, en els collons entropeça]] | ||
* [[El que no està acostumat a plagues, les costures li fan llagues]] | * [[El que no està acostumat a plagues, les costures li fan llagues]] | ||
+ | * El que no paga lloguer, al carrer | ||
* [[El que no plora, no mama]] | * [[El que no plora, no mama]] | ||
* [[El que no sap, que vaja a l'escola]] | * [[El que no sap, que vaja a l'escola]] | ||
Llínea 243: | Llínea 277: | ||
* [[El que va en un coixo, a l'any coixo i mig]] | * [[El que va en un coixo, a l'any coixo i mig]] | ||
* [[El que val, val]] | * [[El que val, val]] | ||
+ | * [[El qui no té cap, cames]] | ||
+ | * El qui té fam, ensomia en rollos | ||
* [[El ratolí que només coneix un forat, pronte és atrapat]] | * [[El ratolí que només coneix un forat, pronte és atrapat]] | ||
* [[El saber no ocupa lloc]] | * [[El saber no ocupa lloc]] | ||
Llínea 248: | Llínea 284: | ||
* [[El tambor també és tropa]] | * [[El tambor també és tropa]] | ||
* [[El temps, tot ho cura]] | * [[El temps, tot ho cura]] | ||
+ | * El valencianisme és amor a lo valencià | ||
* [[Els bous, es veuen molt be des de la barrera]] | * [[Els bous, es veuen molt be des de la barrera]] | ||
* [[Els consells, en diners]] | * [[Els consells, en diners]] | ||
Llínea 269: | Llínea 306: | ||
* [[En Valéncia tinc uns òrguens]] | * [[En Valéncia tinc uns òrguens]] | ||
* [[Encara que es vista de seda, la mona, mona es queda]] | * [[Encara que es vista de seda, la mona, mona es queda]] | ||
+ | * Encara no ha eixit de l'ou i ya es pensa que és un bou | ||
* [[Entre marit i muller, no et fiques a faroler]] | * [[Entre marit i muller, no et fiques a faroler]] | ||
* [[Érem pocs i va parir l'auela]] | * [[Érem pocs i va parir l'auela]] | ||
Llínea 292: | Llínea 330: | ||
* [[Fa més el que vol que el que pot]] | * [[Fa més el que vol que el que pot]] | ||
* [[Faena de dos, merda de gos]] | * [[Faena de dos, merda de gos]] | ||
+ | * Faena feta fa goig. | ||
* [[Faena feta no corre pressa]] | * [[Faena feta no corre pressa]] | ||
+ | * [[Faena feta no estorba]] | ||
+ | * Farem lo que podrem | ||
* [[Fent-se el tòfol te fotrà]] | * [[Fent-se el tòfol te fotrà]] | ||
* [[Fent-se l'ansa te fotrà]] | * [[Fent-se l'ansa te fotrà]] | ||
Llínea 303: | Llínea 344: | ||
* [[Feta la llei, feta la trampa]] | * [[Feta la llei, feta la trampa]] | ||
* [[Fill no tenim i ya el bategem]] | * [[Fill no tenim i ya el bategem]] | ||
+ | * Fins a morir, tot és viure. | ||
* [[Fins el setanta d'abril, al cos no li lleves ni un fil]] | * [[Fins el setanta d'abril, al cos no li lleves ni un fil]] | ||
* [[Fòc de figuera, fòc de quimera]] | * [[Fòc de figuera, fòc de quimera]] | ||
Llínea 316: | Llínea 358: | ||
* [[Gallina vella, fa bon caldo]] | * [[Gallina vella, fa bon caldo]] | ||
* [[Gat escaldat d'aigua freda fuig]] | * [[Gat escaldat d'aigua freda fuig]] | ||
+ | * [[Giner gelà a sa mare en lo llavaner]] | ||
* [[Gos que lladra, no mossega]] | * [[Gos que lladra, no mossega]] | ||
== H == | == H == | ||
* [[Hi ha més dies que llonganices, i més hores que botifarres]] | * [[Hi ha més dies que llonganices, i més hores que botifarres]] | ||
+ | * Hi ha que donar-li de menjar apart | ||
* [[Home de molts oficis, pocs beneficis]] | * [[Home de molts oficis, pocs beneficis]] | ||
+ | * Home parat, no fa guerra | ||
* [[Home pobre no pot criar gos]] | * [[Home pobre no pot criar gos]] | ||
* [[Home previngut val per dos]] | * [[Home previngut val per dos]] | ||
* [[Home roig i gos pelut, abans mort que conegut]] | * [[Home roig i gos pelut, abans mort que conegut]] | ||
+ | * Hui, farem peixet i la cueta per al gatet | ||
* [[Hui per mi, demà per tu]] | * [[Hui per mi, demà per tu]] | ||
Llínea 346: | Llínea 392: | ||
* [[L'ocasió fa el pecat]] | * [[L'ocasió fa el pecat]] | ||
* [[L'u per l'atre i la casa per agranar]] | * [[L'u per l'atre i la casa per agranar]] | ||
− | * [[L'ull | + | * [[L'ull s'enamora de la lleganya]] |
+ | * L'últim que es pert, l'esperança | ||
* [[L'últim tanca la porta]] | * [[L'últim tanca la porta]] | ||
* [[L'unió fa la força]] | * [[L'unió fa la força]] | ||
* [[La cama al llit i el braç al pit]] | * [[La cama al llit i el braç al pit]] | ||
+ | * [[La curiositat matà al gat]] | ||
* [[La curiositat va matar al gat]] | * [[La curiositat va matar al gat]] | ||
* [[La faena del matalafer: fer i desfer]] | * [[La faena del matalafer: fer i desfer]] | ||
Llínea 371: | Llínea 419: | ||
* [[La que no és bonica als quinze anys, que no espere ser-ho mai]] | * [[La que no és bonica als quinze anys, que no espere ser-ho mai]] | ||
* [[La roba bruta s'ha de rentar en casa]] | * [[La roba bruta s'ha de rentar en casa]] | ||
+ | * La roba de Nadal s'eixuga al fumeral. | ||
+ | * La vergonya cria ronya | ||
* [[Les apariències engañen]] | * [[Les apariències engañen]] | ||
* [[Les armes de fòc, el dimoni les carrega i el dimoni les dispara]] | * [[Les armes de fòc, el dimoni les carrega i el dimoni les dispara]] | ||
Llínea 380: | Llínea 430: | ||
* [[Les desgràcies, mai vanen soles]] | * [[Les desgràcies, mai vanen soles]] | ||
* [[Les granotes es crien, en l'aigua]] | * [[Les granotes es crien, en l'aigua]] | ||
+ | * Les manies no les curen els meges | ||
* [[Les mones de Tetuan, lo que veuen fer fan]] | * [[Les mones de Tetuan, lo que veuen fer fan]] | ||
* [[Les mosques van a la mel]] | * [[Les mosques van a la mel]] | ||
Llínea 390: | Llínea 441: | ||
* [[Lluïx més el fum en la meua terra que el fòc en l'aliena]] | * [[Lluïx més el fum en la meua terra que el fòc en l'aliena]] | ||
* [[Lo meu és meu, i lo teu, dels dos]] | * [[Lo meu és meu, i lo teu, dels dos]] | ||
− | * [[Lo que cou cura]] | + | * [[Lo que cou, cura]] |
* [[Lo que està fet, fet està]] | * [[Lo que està fet, fet està]] | ||
* [[Lo que la mar dona, la mar s'ho emporta]] | * [[Lo que la mar dona, la mar s'ho emporta]] | ||
Llínea 404: | Llínea 455: | ||
* [[Mal dilluns, mala semana]] | * [[Mal dilluns, mala semana]] | ||
* [[Mala bomba t'arreplegue]] | * [[Mala bomba t'arreplegue]] | ||
+ | * Massa és mal | ||
+ | * Massa per a la carabassa | ||
* [[Me dus com a cagalló per séquia]] | * [[Me dus com a cagalló per séquia]] | ||
+ | * Mel de romer | ||
+ | * Menjant albercocs i figues, vi no en begues | ||
* [[Mentira. ¿ Mentira ?, agarra un cagalló i estira]] | * [[Mentira. ¿ Mentira ?, agarra un cagalló i estira]] | ||
+ | * Mentres vas i vens, t'entretens. | ||
* [[Més caga un bou que cent oronetes]] | * [[Més caga un bou que cent oronetes]] | ||
* [[Més estira un pèl de figa que una maroma de barco]] | * [[Més estira un pèl de figa que una maroma de barco]] | ||
Llínea 418: | Llínea 474: | ||
* [[Més val sumar que dividir]] | * [[Més val sumar que dividir]] | ||
* [[Més val tart que mai]] | * [[Més val tart que mai]] | ||
+ | * Més val una llapissera curta que una memòria llarga | ||
* [[Més valen les agranades de ma casa que tot lo de la teua]] | * [[Més valen les agranades de ma casa que tot lo de la teua]] | ||
* [[Més veuen quatre ulls que dos]] | * [[Més veuen quatre ulls que dos]] | ||
* [[Millor un ou hui que una gallina demà]] | * [[Millor un ou hui que una gallina demà]] | ||
* [[Miquel, Miquel, no tens abelles i vens mel]] | * [[Miquel, Miquel, no tens abelles i vens mel]] | ||
+ | * Mira't a tu, i mai no diràs mal de ningú | ||
* [[Molts anys que vaja per davant]] | * [[Molts anys que vaja per davant]] | ||
* [[Mort el gos, s'acabà la ràbia]] | * [[Mort el gos, s'acabà la ràbia]] | ||
+ | * Mut i a la gàbia | ||
== N == | == N == | ||
Llínea 433: | Llínea 492: | ||
* [[Ni sopem ni parix la burra]] | * [[Ni sopem ni parix la burra]] | ||
* [[Ni un be, ni un mal, dura cent anys]] | * [[Ni un be, ni un mal, dura cent anys]] | ||
+ | * Ningú caça sense gos | ||
* [[Ningú dona els duros a quatre pessetes]] | * [[Ningú dona els duros a quatre pessetes]] | ||
* [[Ningú és perfecte]] | * [[Ningú és perfecte]] | ||
Llínea 445: | Llínea 505: | ||
* [[No es pot estar en missa i repicant]] | * [[No es pot estar en missa i repicant]] | ||
* [[No et deixes senda vella per novella]] | * [[No et deixes senda vella per novella]] | ||
+ | * No farem res i la gent parlarà | ||
* [[No hi ha lluna com la de giner, ni amor com el primer]] | * [[No hi ha lluna com la de giner, ni amor com el primer]] | ||
* [[No hi ha pijor sort que el que no vol oir/sentir]] | * [[No hi ha pijor sort que el que no vol oir/sentir]] | ||
* [[No jugues en foc que te cremaràs]] | * [[No jugues en foc que te cremaràs]] | ||
* [[No moriràs de “cornà” de burro]] | * [[No moriràs de “cornà” de burro]] | ||
+ | * No ofén qui vol, sino qui pot | ||
* [[No patixques, que ella te farà la explicació i relació de la falla]] | * [[No patixques, que ella te farà la explicació i relació de la falla]] | ||
* [[No s'ha fet la mel per a la boca de l'ase]] | * [[No s'ha fet la mel per a la boca de l'ase]] | ||
Llínea 454: | Llínea 516: | ||
* [[No té pa ni vi, i convida el veí]] | * [[No té pa ni vi, i convida el veí]] | ||
+ | == O == | ||
− | + | * [[Octubre finit, mor la mosca i el mosquit]]. | |
* [[Olla vella, bony o forat]] | * [[Olla vella, bony o forat]] | ||
* [[Ovella de molts, el llop se la menja]] | * [[Ovella de molts, el llop se la menja]] | ||
Llínea 463: | Llínea 526: | ||
* [[Paciència i una canya]] | * [[Paciència i una canya]] | ||
* [[Pactes trenquen lleis]] | * [[Pactes trenquen lleis]] | ||
+ | * Pareix Maria Grenya, una sabata i una espardenya | ||
* [[Parlant, la gent s'entén]] | * [[Parlant, la gent s'entén]] | ||
* [[Parlar be no costa una merda]] | * [[Parlar be no costa una merda]] | ||
* [[Passa més fam que un mestre d'escola]] | * [[Passa més fam que un mestre d'escola]] | ||
+ | * [[Pensa mal i encertaràs]] | ||
* [[Pensa mal i no erraràs]] | * [[Pensa mal i no erraràs]] | ||
+ | * Pensat i fet | ||
* [[Per ací m'entra i per ací m'ix]] | * [[Per ací m'entra i per ací m'ix]] | ||
* [[Per any nou, un pas de bou]] | * [[Per any nou, un pas de bou]] | ||
Llínea 483: | Llínea 549: | ||
* [[Per Nadal, tots els animals al corral]] | * [[Per Nadal, tots els animals al corral]] | ||
* [[Per Sant Andreu, aigua o neu]] | * [[Per Sant Andreu, aigua o neu]] | ||
+ | * Per Sant Blai, sembra el teu all | ||
* [[Per Sant Blai, una hora per dalt i una hora per baix]] | * [[Per Sant Blai, una hora per dalt i una hora per baix]] | ||
+ | * Per Sant Joan, bacores | ||
* [[Per Sant Joan, bacores, verdes o madures, pero segures]] | * [[Per Sant Joan, bacores, verdes o madures, pero segures]] | ||
* [[Per Sant Martí, iguals el dia i la nit]] | * [[Per Sant Martí, iguals el dia i la nit]] | ||
Llínea 489: | Llínea 557: | ||
* [[Per Sant Maties, ya són llarcs els dies]] | * [[Per Sant Maties, ya són llarcs els dies]] | ||
* [[Per Sant Narcís, cada mosca en val sis]] | * [[Per Sant Narcís, cada mosca en val sis]] | ||
+ | * [[A Santa Llúcia, un pas de puça|Per Santa Llúcia, allarga el dia un pas de puça]] | ||
* [[Per Tots Sants, amaga el ventall i trau els guants]] | * [[Per Tots Sants, amaga el ventall i trau els guants]] | ||
* [[Ploreu, chiquets, que pardalets tindreu]] | * [[Ploreu, chiquets, que pardalets tindreu]] | ||
Llínea 497: | Llínea 566: | ||
== Q == | == Q == | ||
+ | * [[Quan arribes, escriu]] | ||
* [[Quan dormim, tots som bons]] | * [[Quan dormim, tots som bons]] | ||
* [[Quan el gat no està, les rates ballen]] | * [[Quan el gat no està, les rates ballen]] | ||
Llínea 508: | Llínea 578: | ||
* [[Quan Nadal és sense lluna, de cent ovelles no n'escapa una]] | * [[Quan Nadal és sense lluna, de cent ovelles no n'escapa una]] | ||
* [[Quan no hi ha pa, bones són coques]] | * [[Quan no hi ha pa, bones són coques]] | ||
+ | * Quan repiquen les castanyetes i puntege el guitarró, no poden estar-se quetes les chiques en reunió | ||
* [[Quan sigues pare menjaràs ous]] | * [[Quan sigues pare menjaràs ous]] | ||
* [[Quan te descuides te pegarà un “escamó”]] | * [[Quan te descuides te pegarà un “escamó”]] | ||
Llínea 516: | Llínea 587: | ||
* [[Quant més gran, més animal]] | * [[Quant més gran, més animal]] | ||
* [[Quant més sucre, més dolç]] | * [[Quant més sucre, més dolç]] | ||
+ | * Quatre pets i una bufa calfen més que una estufa | ||
* [[Que Santa Llúcia et conserve la vista]] | * [[Que Santa Llúcia et conserve la vista]] | ||
* [[Qui a dos amics vol servir, en un o atre no podrà cumplir]] | * [[Qui a dos amics vol servir, en un o atre no podrà cumplir]] | ||
Llínea 551: | Llínea 623: | ||
* [[Qui no sembra, espigola]] | * [[Qui no sembra, espigola]] | ||
* [[Qui no sembra, no cull]] | * [[Qui no sembra, no cull]] | ||
+ | * Qui no té cap, cames. | ||
* [[Qui no té cap, que tinga cames]] | * [[Qui no té cap, que tinga cames]] | ||
* [[Qui no té faena, se la busca]] | * [[Qui no té faena, se la busca]] | ||
* [[Qui no té res que fer, el gat pentina]] | * [[Qui no té res que fer, el gat pentina]] | ||
* [[Qui no vullga pols, que no vaja a l'era]] | * [[Qui no vullga pols, que no vaja a l'era]] | ||
+ | * Qui paga per a aplegar. Aplega per a furtar | ||
* [[Qui peixet vullga menjar, el culet s'ha de banyar]] | * [[Qui peixet vullga menjar, el culet s'ha de banyar]] | ||
+ | * Qui pert els seus orígens, pert la seua identitat | ||
+ | * Qui res dubta, res sap | ||
* [[Qui s'ajunta en un coixo, al cap de l'any coixo i mig]] | * [[Qui s'ajunta en un coixo, al cap de l'any coixo i mig]] | ||
* [[Qui s'arrima a bon arbre, té bona ombra]] | * [[Qui s'arrima a bon arbre, té bona ombra]] | ||
* [[Qui s'enfada té dos faenes, enfadar-se i desenfadar-se]] | * [[Qui s'enfada té dos faenes, enfadar-se i desenfadar-se]] | ||
* [[Qui té boca s'equivoca]] | * [[Qui té boca s'equivoca]] | ||
+ | * Qui té el cul llogat, no s'assenta quan vol | ||
* [[Qui té fam somia rollos]] | * [[Qui té fam somia rollos]] | ||
* [[Qui té filles menja bunyols]] | * [[Qui té filles menja bunyols]] | ||
Llínea 568: | Llínea 645: | ||
* [[Qui tot ho vol, tot ho pert]] | * [[Qui tot ho vol, tot ho pert]] | ||
* [[Qui tot s'ho menja d'una fartà, tot ho caga d'una caguerà]] | * [[Qui tot s'ho menja d'una fartà, tot ho caga d'una caguerà]] | ||
+ | * Qui vitoreja al llop, condena a les ovelles | ||
* [[Qui vullga saber, que vaja a escola]] | * [[Qui vullga saber, que vaja a escola]] | ||
* [[Quin cul si no cagara]] | * [[Quin cul si no cagara]] | ||
Llínea 576: | Llínea 654: | ||
== S == | == S == | ||
+ | |||
* [[S'agafen més mosques en mel que en vinagre]] | * [[S'agafen més mosques en mel que en vinagre]] | ||
* [[S'atrapa abans a un mentirós que a un coixo]] | * [[S'atrapa abans a un mentirós que a un coixo]] | ||
Llínea 582: | Llínea 661: | ||
* [[Sant Joan, el dia més gran]] | * [[Sant Joan, el dia més gran]] | ||
* [[Sant Roc, als quinze anys digué: albercoc]] | * [[Sant Roc, als quinze anys digué: albercoc]] | ||
+ | * [[Sant Roc i el gos, que cacen pels dos]] | ||
+ | * Santa Llúcia et conserve la vista | ||
* [[Sarna en gust, no pica]] | * [[Sarna en gust, no pica]] | ||
* [[Secrets en reunió, és de mala educació]] | * [[Secrets en reunió, és de mala educació]] | ||
Llínea 589: | Llínea 670: | ||
* [[Sempre plou quan no hi ha escola]] | * [[Sempre plou quan no hi ha escola]] | ||
* [[Sempre plou sobre mullat]] | * [[Sempre plou sobre mullat]] | ||
+ | * Ser molts gats per a la llebre | ||
+ | * Setembre de secà, rovellons per a menjar | ||
* [[Si bons raïms vols menjar, en setembre la vinya has de podar]] | * [[Si bons raïms vols menjar, en setembre la vinya has de podar]] | ||
* [[Si el món fora un ou, se'l beuria]] | * [[Si el món fora un ou, se'l beuria]] | ||
+ | * Si fas una llista d'amics, fes-la a llapis | ||
* [[Si la Candelària plora, l'hivern fora i si riu ni hivern ni estiu]] | * [[Si la Candelària plora, l'hivern fora i si riu ni hivern ni estiu]] | ||
+ | * Si la Candelària plora, l'hivern està fòra | ||
* [[Si la Candelària plora, l'hivern està fora, si no plora, ni dins ni fora]] | * [[Si la Candelària plora, l'hivern està fora, si no plora, ni dins ni fora]] | ||
* [[Si l'enveja fora tinya, quants de tinyosos hi hauria]] | * [[Si l'enveja fora tinya, quants de tinyosos hi hauria]] | ||
* [[Si la muntanya no va a Mahoma, Mahoma anirà a la muntanya]] | * [[Si la muntanya no va a Mahoma, Mahoma anirà a la muntanya]] | ||
+ | * Si no vols caldo, dos tasses | ||
* [[Si no vols caldo, tres tasses]] | * [[Si no vols caldo, tres tasses]] | ||
* [[Si no vols que una cosa se sàpia, no la faces]] | * [[Si no vols que una cosa se sàpia, no la faces]] | ||
* [[Si plou, la deixarem caure]] | * [[Si plou, la deixarem caure]] | ||
* [[Si tens diners, menjaràs bunyols]] | * [[Si tens diners, menjaràs bunyols]] | ||
+ | * Si tens set, pixa i beu al gallet | ||
* [[Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit]] | * [[Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit]] | ||
* [[Si vols fer fortuna, no mires tant la lluna]] | * [[Si vols fer fortuna, no mires tant la lluna]] | ||
+ | * Si vols més, para el cabaç | ||
* [[Si vols saber qui és algú, dona-li poder]] | * [[Si vols saber qui és algú, dona-li poder]] | ||
* [[Si vols vore la lluna be, mira-la pel giner]] | * [[Si vols vore la lluna be, mira-la pel giner]] | ||
== T == | == T == | ||
+ | * [[T'ha bufat o t'ha fet aire]] | ||
* [[Tal faràs, tal trobaràs]] | * [[Tal faràs, tal trobaràs]] | ||
+ | * Tancat a clau, pany i forrellat | ||
* [[Tant tens, tant vals]] | * [[Tant tens, tant vals]] | ||
* [[Te'n vas del fanc i te fiques en el tarquim]] | * [[Te'n vas del fanc i te fiques en el tarquim]] | ||
* [[Té més merda que un pal de galliner]] | * [[Té més merda que un pal de galliner]] | ||
* [[Té més tecles que un piano]] | * [[Té més tecles que un piano]] | ||
+ | * Temps per vindre, futur | ||
+ | * Tens un morro que t'ho chafes | ||
* [[Tinc faena “pa” donar, vendre i regalar]] | * [[Tinc faena “pa” donar, vendre i regalar]] | ||
+ | * Tira-li que és guala | ||
+ | * Torna-li la trompa al chic | ||
* [[Tota pedra fa paret]] | * [[Tota pedra fa paret]] | ||
* [[Tots els camins duen a Roma]] | * [[Tots els camins duen a Roma]] | ||
Llínea 627: | Llínea 721: | ||
* [[Una image val més que mil paraules]] | * [[Una image val més que mil paraules]] | ||
* [[Una paraula dita a temps val més que despuix cent]] | * [[Una paraula dita a temps val més que despuix cent]] | ||
+ | * Una poma podrida, llança a perdre tota una partida | ||
* [[Ungles de gat, i cara de beat]] | * [[Ungles de gat, i cara de beat]] | ||
* [[Uns naixen en estrela i uns atres, estrelats]] | * [[Uns naixen en estrela i uns atres, estrelats]] | ||
Llínea 632: | Llínea 727: | ||
== V == | == V == | ||
+ | * Vaig a dirte-ho i no t'ho dic, qui no té pancha no té melic | ||
+ | * Val més perdre que més perdre | ||
* [[Val més estar a soles que mal acompanyat]] | * [[Val més estar a soles que mal acompanyat]] | ||
* [[Val més previndre que curar]] | * [[Val més previndre que curar]] | ||
Llínea 637: | Llínea 734: | ||
* [[Val més un llapis curt que una memòria llarga]] | * [[Val més un llapis curt que una memòria llarga]] | ||
* [[Val més un pren que dos et donaré]] | * [[Val més un pren que dos et donaré]] | ||
+ | * Valen més els fets que les paraules | ||
* [[Valen més llibres que lliures]] | * [[Valen més llibres que lliures]] | ||
* [[Valéncia és bona si la bossa sona]] | * [[Valéncia és bona si la bossa sona]] | ||
Llínea 643: | Llínea 741: | ||
* [[Viste'm espai, que tinc pressa]] | * [[Viste'm espai, que tinc pressa]] | ||
* [[Viu i deixa viure]] | * [[Viu i deixa viure]] | ||
+ | * Volen ser merda i no arriben ni a pet | ||
* [[Vore la palla en l'ull de l'atre i no vore la biga en el propi]] | * [[Vore la palla en l'ull de l'atre i no vore la biga en el propi]] | ||
Llínea 654: | Llínea 753: | ||
== Bibliografia == | == Bibliografia == | ||
− | * ''Tratat de adages y refranys valencians y practica pera escriure ab perfecció la lengua valenciana'' ([[1736]]) | + | * [[Carles Ros|Ros, Carles]]. ''Tratat de adages y refranys valencians y practica pera escriure ab perfecció la lengua valenciana'' ([[1736]]) |
− | + | * [[Lluís Galiana|Fra Lluís Galiana]]. ''Rondalla de rondalles'' ([[1769]]) | |
− | + | * [[Estanislao Alberola Serra|Alberola Serra, Estanislao]] i [[Manuel Peris Fuentes|Peris Fuentes, Manuel]]. ''El refraner valenciá'' ([[1928]]) | |
− | + | * [[Joan Benet|Benet, Joan]]. ''En trellat i en saó (El refraner valencià)'' ([[2009]]) | |
− | + | * [[Vicenta Plaza Valls|Plaza Valls, Vicenta]]. ''[[Pulles del Cabanyal]]'' ([[2019]]) | |
+ | * [[Josep Lluís Alapont i Raga|Alapont i Raga, Josep Lluís]]. ''Expressions i refrans valencians'' (2019) | ||
+ | [[Categoria:Refranys]] | ||
+ | [[Categoria:Refranys valencians]] | ||
[[Categoria:Cultura Valenciana]] | [[Categoria:Cultura Valenciana]] | ||
[[Categoria:Valencià]] | [[Categoria:Valencià]] |
Última revisió del 12:40 27 nov 2024
Este artícul pretén arreplegar els refranys valencians i frases fetes en valencià, en una llista. Si voleu una explicació d'algun refrany, seleccioneu el refrany corresponent.
¡[editar | editar còdic]
- ¡ “Ma” que t'agrada fer-me parlar !
- ¡ “Ma” que té collons la cosa !
- ¡ … I lo que te rondaré morena… !
- ¡ A bona hora ixqué el sol !
- ¡ A quin sant ! ¡ Clar que no !
- ¡ Afanyat, al final t'agafarà el bou !
- ¡ Ara mare !
- ¡ Au, cacau !
- ¡ Bo està el porc !
- ¡ Che, ves a fer la mà !
- ¡ Chica, no sigues romancera. ¡ Quin romanç !
- ¡ Chica, que hi ha roba estesa !
- ¡ Este/a chiquet/a és un trenca braços !
- ¡ Te vullc més que a un bon cagar !
- ¡ I “dale”, torna-li la trompa al chic !
- ¡ La figa de ta germana !
- ¡ La figa de ta mare !
- ¡ La figa de ta tia !
- ¡ Mira-la, la delicada de Gandia !
- ¡ No te caurà la figa en terra, no !
- ¡ Que “guapa” ! Com el cul de l'aca
- ¡ Que fill de puta eres !
- ¡ Quin pato ! ¡ Quin avorriment !
- ¡ Salut i força al canut !
- ¡ Salut i força en el canut !
- ¡ Te deixarà en una mà davant i un atra darrere !
- ¡ Ves a tocar-li la figa a ta germana !
- ¡ Ves a tocar-li la figa a ta mare !
- ¡ Ves a tocar-li la figa a ta tia !
- ¡ Ya està !... la cama “trencà”
¿[editar | editar còdic]
- ¿ Aigua cau ? Senyal de pluja
- ¿ Això ho has dit tu ?
- ¿ Com quedarem en la compra del burro ?
- ¿ Parle yo o passa un carro ?
- ¿ Que t'ha paregut, morrut ?
- ¿ Qui t'ha fet eixe forat ? Li diu el mort al degollat
- ¿ Tens set ? Pixa i beu al gallet
A[editar | editar còdic]
- A bona hora ixqué el sol
- A bona son no hi ha llit dur
- A burro vell, albarda nova
- A cada porc li arriba el seu Sant Martí
- A fam de llop, dent de gos
- A gallina forastera tots la piquen
- A gos flac tot són puces
- A grans mals, grans remeis
- A l'amic reconciliat, mira'l en un ull obert i l'atre tancat
- A l'eixir, tanca la porta
- A l'estiu, bones figues
- A l'hivern, el millor amic és un bon abric
- A la dona i a la cabra, corda llarga
- A la fira no vages si no tens diners, que voràs moltes coses i no compraràs res
- A la mar que te'n vages no passes pena, deixa'm farina i oli, diners i llenya
- A la primera cullerada, mosca
- A la taula i al llit, al primer crit
- A la tercera, va la vençuda
- A la vora del riu no faces niu
- A lo regalat, no li mires el forat
- A mal d'orella, llet de femella
- A Nadal creix el dia un pas de pardal
- A on donen molt, no vages
- A on hi ha gall, no hi canten gallines
- A on hi ha hagut foc, sempre hi queda algun caliu
- A on hi ha hagut, sempre queda
- A on hi ha patró, no manen mariners
- A on no hi ha sanc, no es poden fer botifarres
- A on no hi han soques, no hi han bajoques
- A on tingues el niu, no poses el piu
- A on va la corda, va el poal
- A pardal vell, gàbia nova
- A paraules nècies, orelles sordes
- A qui Deu no li dona fills, el dimoni li dona nebots
- A qui és burro, que l’albarden
- A qui li pique, que es rasque
- A qui no li agrade, que no mire
- A qui no li agrade, que no s'ho menge
- A qui no paga tots els saluden
- A qui no té faena, Deu li'n dona
- A Sant Joan bacores, i a Sant Pere les millores
- A San Joan bacores, verdes o madures pero segures
- A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, a Sant Vicent de la Roda creix el dia una hora
- A Santa Llúcia, un pas de puça
- Abans d'ensenyar, deprén
- Abans els porcs que la casa
- Afortunat en el joc, desgraciat en amors
- Aigua passada, no mou molí
- Aigua, que fa la vista clara
- Al amor el pinten cego
- Al bon entenedor, poques paraules basten
- Al burro mort, les garrofes, per baix del rabo
- Al cel que vages, no vages davant
- Al llit i a la taula, a la primera paraula
- Al mal temps, bona cara
- Al pa, pa, i al vi, vi, i l’aigua clara
- Al pobre, el sol se'l menja
- Al preguntador, mentires en ell
- Al que poc li costa, poc li dol
- Al saber, li diuen sort
- Al sant enfadat, no resant-li està pagat
- Alegria secreta, alegria incompleta
- Allà a on mengen dos, hi mengen tres
- Allà a on aniràs, lo que veges fer, faràs
- Amor de monja i pet de frare, tot és aire
- Anem anant, els uns darrere i els atres davant
- Animal que no conegues, no li toques les orelles
- Animal que no conegues, no li vages per darrere
- Animal que vola, cap a la caçola
- Aprenent de tot, mestre de res
- Aquell que renta el cap al burro pert temps i sabó
- Ara que parlem d’escopetes, mon pare tenia un trabuc
- Arrancà de cavall i parà de burro
- Arrancada de cavall i parada de somera
- Arruixa, que plou
B[editar | editar còdic]
- Baixa i conta les gallines. Ya estan contades. Quantes n'hi ha? Una
- Barca vella no aguanta vela nova
- Barca vella, bony o forat
- Be està lo que be acaba
- Bellea i flors de maig, en un dia me'n vaig
- Benvingut siga qui a sa casa ve
- Bon pa, bon vi, bona taula i bona brasa, és senyal de bona casa
- Bon pit, bon cànem
- Bon vent i barca nova
- Bon vent i bona barca
- Bufar en caldo gelat
- Busca qui t'ha pegat, rabo de gat
C[editar | editar còdic]
- Cada casa és un món
- Cada cosa al seu temps
- Casa cosa al seu temps, com les figues a l'agost
- Cada dia no és Nadal
- Cada olleta té la seua tapadoreta
- Cada ovella, en la seua parella
- Cada persona és un món
- Cada u en sa casa, i Deu en la de tots
- Cada u en sa casa sap a on es penja el cresol
- Cada u és cada u
- Cada u és fill de sa mare
- Cada u s'apanya com pot
- Cada u sap a on li apreta la sabata
- Cal tindre amics fins en l'infern
- Casa de dos portes, mala és de guardar
- Casa robada, casa assegurada
- Català si no te l'ha fet, te la farà
- Caure del fóc a les brases
- Cel rogenc, o pluja o vent
- Cel roig al matí, pluja en camí
- Chics i polls, caguen la casa
- Cobra fama i posa't a dormir
- Com el gos de l'hortolà que ni menja ni deixa menjar
- Com en casa no hi ha res
- Com si menjares peres, i les cagares sanceres
- Companyia de dos, el meu gos i yo
- Comprar barat és comprar dos voltes
- Confia en Deu, pero corre
- Córrer més que una llebre
- Cria corps i et trauran els ulls
- Cria fama i posa't a dormir
- Criada nova, perol trencat
- Cul que veig, cul que vullc
D[editar | editar còdic]
- D'a on manco ho esperes, ix la llebre
- D'a on no hi ha no es pot traure
- D'ací a cent anys, tots pelats
- D'ilusions també es viu
- Darrere de l'u ve el dos
- Darrere del meló, vi a montó; i si és d'Alger en picher
- De chicotet se cria l'arbre dret
- De desagraïts, l'infern està ple
- De donar ningú es fa ric
- De forner canviaràs, pero de lladre no escaparàs
- De gotes d'aigua es fan els rius
- De la festa, la vespra
- De lo mal del piu, el Nostre Senyor es riu
- De lo que et diguen no et cregues res, i de lo que veges, la mitat només
- De lo que et menges, es cria
- De lo que et menges, et creix
- De mal arbre ixen males rames
- De més alt n'han caigut
- De moliner canviaràs, pero de lladre no t'escaparàs
- De nit, al rei mate, i de dia l'acate
- De nit, tots els gats són negres
- De riquea i de santitat, la mitat de la mitat
- De tal pare, tal fill
- De tot hi ha en la vinya del Senyor
- De Tots Sants a l'Advent, molta pluja i poc vent
- De treballar, ningú es fa ric
- De visita, tots som bons
- Decembre mullat i giner ben gelat
- Deixar córrer el carro
- Deixa't estar, no te sofoques que no arribarà la sanc al riu
- Del dit al fet, hi ha gran tret
- Del ric el remei, del vell el consell
- Del vell, el consell
- Despuix d'Ibi, Tibi
- Deu ajuda a qui s'ajuda
- Deu et guarde de la gata, que davant fa festes i darrere arrapa
- Dia que passa, dia que no torna
- Dichosa és la cara que s'hi coneix la màscara
- Dient les veritat es perden les amistats
- Dimarts, ni embarcats ni casats
- Dins del mal, el be
- Dona balconera, gossa i malfaenera
- Donar gat per llebre
- Dos camises té Joan, una que li han de fer i una que li faran
- Dos dones i un pato, mercat
- Dos filles i una mare, tres dimonis per a un pare
- Dos per al sac, i el sac en terra
- Dumenge de Rams, qui no estrena no té mans
E[editar | editar còdic]
- Eixa albarda per a un atre ase
- Eixa és més puta que les gallines
- Eixa es quedarà per a vestir sants
- Eixe és un faba, aniria a la mar i no trobaria aigua
- Eixe és un me'n hi fot
- Eixe guanya menys diners que les putes en Quaresma
- Eixe no té “chicha” ni llimonada
- Eixe no té vergonya ni la coneix
- Eixe se ho tira tot a l'esquena
- Eixe sempre fa la seua
- Eixe sempre va a la seua
- Eixe té cap de suro
- Eixe, s'ofega en un got d'aigua
- Eixir del foc i caure en les brases
- El braç, al pit; i la cama, al llit
- El burro mal esquilat, als huit dies igualat
- El burro sempre va davant
- El casat, casa vol
- El convit de sant Bru se'l paga cada ú
- El cossi badat fa mal sò.
- El diner fa diner
- El fill de la cabra sempre ha de ser cabrit
- El fill de la gata, la rata mata
- El forn, per Nadal, no para un instant
- El gat escaldat, de l'aigua freda fuig
- El gos mort no mossega
- El gos que vol pa ha de llepar la mà
- El llop muda les dents, pero no els pensaments
- El mentirós ha de tindre bona memòria
- El millor mege és el mateix malalt
- El món pega moltes voltes
- El paper és molt sofrit
- El pare dolçainer, el fill, tabaleter
- El peix gran es menja al chicotet
- El porc més roí es menja sempre la millor bellota
- El que a pressa viu, a pressa mor
- El que cull l'oliva abans del Nadal se deixe l'oli al bancal
- El que espera, es desespera
- El que juga per necessitat, pert per obligació
- El que faltava “pal duro”
- El que la fa, la paga
- El que naix desgraciat, en els collons entropeça
- El que no està acostumat a plagues, les costures li fan llagues
- El que no paga lloguer, al carrer
- El que no plora, no mama
- El que no sap, que vaja a l'escola
- El que paga, descansa i el que cobra, més
- El que paga, mana
- El que pega primer, pega dos voltes
- El que rega en giner, ni ompli la taleca ni fa paller
- El que sap, sap, i el que no a l'escola
- El que té diners, té vicis
- El que té el cul llogat no caga quan vol
- El que tinga cucs que pele fulla
- El que treballa en la pedra, ni menja ni medra
- El que va en un coixo, a l'any coixo i mig
- El que val, val
- El qui no té cap, cames
- El qui té fam, ensomia en rollos
- El ratolí que només coneix un forat, pronte és atrapat
- El saber no ocupa lloc
- El sol ix per a tots
- El tambor també és tropa
- El temps, tot ho cura
- El valencianisme és amor a lo valencià
- Els bous, es veuen molt be des de la barrera
- Els consells, en diners
- Els diners i els collons són per a les ocasions
- Els diners van a on n'hi ha
- Els pecats dels pares els paguen els fills
- Els que estan junts són els que es barallen
- Els valents cauen de cul
- En amics com eixos, no fan falta enemics
- En boca tancada no entren mosques
- En casa del bo, el roí prop del fòc
- En casa del ferrer, ganivet de fusta
- En casa del paleta, mai la faina està feta
- En dir les veritats s'acaben les amistats
- En diners, torrons
- En l'estiu, tot lo món viu
- En febrer, possat prop del braser
- En giner, tanca la porta i encén el braser
- En la casa a on hi ha ruda no s'hi mor cap criatura
- En la terra dels cegos, el tort és rei
- En Valéncia tinc uns òrguens
- Encara que es vista de seda, la mona, mona es queda
- Encara no ha eixit de l'ou i ya es pensa que és un bou
- Entre marit i muller, no et fiques a faroler
- Érem pocs i va parir l'auela
- Érem pocs i va parir la burra
- Eres més fals que un chavo de Negrín
- Eres un espirit de contradicció
- Eres un pardal de mal “agüero”
- Es diu el pecat, pero no el pecador
- És més roïn que un dolor
- Es trau més llepant que mossegant
- Esperant que enviudes no m'he casat
- Esta es pensa que té l'or per vendre
- Esta és una arregladora de parròquies
- Està mal, pero descansa l'animal
- Esta té la figa com un cabaç
- Este és un pardal de mal “agüero”
- Este no ha fet mai un brot en sa vida
- Este no ha pegat brot en sa vida
- Estic més fart que Mahoma de la cansalada
- Evita l'ocasió i evitaràs el perill
F[editar | editar còdic]
- Fa més el que vol que el que pot
- Faena de dos, merda de gos
- Faena feta fa goig.
- Faena feta no corre pressa
- Faena feta no estorba
- Farem lo que podrem
- Fent-se el tòfol te fotrà
- Fent-se l'ansa te fotrà
- Fent i desfent s'ensenya la gent
- Fer com fan no és pecat
- Fer faena debades
- Ferrant, ferrant, pergué l'ofici
- Fes el llit al matí, que no saps lo que ha de vindre
- Feta la gàbia, mor el pardal
- Feta la llei, feta la trampa
- Fill no tenim i ya el bategem
- Fins a morir, tot és viure.
- Fins el setanta d'abril, al cos no li lleves ni un fil
- Fòc de figuera, fòc de quimera
- Fòc de palla, fòc de canalla
- Fòc de rama, fòc de flama
- Fora de la vista, fora del pensament
- Forasters vindran que de casa nos trauran
- Fugir del foc per a caure en les brases
- Fum sense fòc dura molt poc
G[editar | editar còdic]
- Gàbia nova, pardal mort
- Gallina vella, fa bon caldo
- Gat escaldat d'aigua freda fuig
- Giner gelà a sa mare en lo llavaner
- Gos que lladra, no mossega
H[editar | editar còdic]
- Hi ha més dies que llonganices, i més hores que botifarres
- Hi ha que donar-li de menjar apart
- Home de molts oficis, pocs beneficis
- Home parat, no fa guerra
- Home pobre no pot criar gos
- Home previngut val per dos
- Home roig i gos pelut, abans mort que conegut
- Hui, farem peixet i la cueta per al gatet
- Hui per mi, demà per tu
J[editar | editar còdic]
L[editar | editar còdic]
- L'unió fa la força
- L'aigua fa cucs
- L'aigua no es pert tota per un sol forat
- L'aigua, per als patos
- L'amor és cego
- L'arbre s'ha d'adreçar de jove
- L'arbre tort, de chicotet s'endreça
- L'edat no perdona
- L'experiència és la mare de la ciència
- L'home es casa quan vol, i la dòna quan pot
- L'home és l'únic animal que es tropeça dos voltes en la mateixa pedra
- L'home és un animal de costums
- L'ignorància és molt atrevida
- L'ocasió fa al lladre
- L'ocasió fa el pecat
- L'u per l'atre i la casa per agranar
- L'ull s'enamora de la lleganya
- L'últim que es pert, l'esperança
- L'últim tanca la porta
- L'unió fa la força
- La cama al llit i el braç al pit
- La curiositat matà al gat
- La curiositat va matar al gat
- La faena del matalafer: fer i desfer
- La fe mou muntanyes
- La gallina de dalt caga a la de baix
- La lluna porta galdufa, aigua segura
- La llengua no té os
- La mar no va mai al riu
- La mare que et va parir, que descansà es va quedar
- La mentira té les cames molt curtes
- La merda, quant més es remena més pudor fa
- La migranya, dormint s'apanya
- La millor paraula és la que no es diu
- La mort, a tots nos iguala
- La nit de Sant Joan, la més curta de l'any
- La paraula és argent; el silenci, or
- La paraula és l'home
- La por és lliure
- La pràctica fa mestres
- La processó va per dins
- La que no és bonica als quinze anys, que no espere ser-ho mai
- La roba bruta s'ha de rentar en casa
- La roba de Nadal s'eixuga al fumeral.
- La vergonya cria ronya
- Les apariències engañen
- Les armes de fòc, el dimoni les carrega i el dimoni les dispara
- Les coses no es fan soles
- Les coses, clares, i el chocolate, espés
- Les costums es fan lleis
- Les criatures diuen en la plaça lo que senten en casa
- Les criatures fan lo que veuen fer als grans
- Les desgràcies, mai vanen soles
- Les granotes es crien, en l'aigua
- Les manies no les curen els meges
- Les mones de Tetuan, lo que veuen fer fan
- Les mosques van a la mel
- Les paraules, se les emporta el vent
- Llaurador i burro, creïlles grosses
- Llibre deixat, perdut o destripat
- Llibre que deixaràs, llibre que perdràs
- Llibre tancat, mestre callat
- Llibres, canyes, escopetes i sacs, no en deixes, que no se'n torna cap
- Lluïx més el fum en la meua terra que el fòc en l'aliena
- Lo meu és meu, i lo teu, dels dos
- Lo que cou, cura
- Lo que està fet, fet està
- Lo que la mar dona, la mar s'ho emporta
- Lo que no passa en un any, passa en un dia
- Lo que no pot ser, no pot ser, i ademés és impossible
- Lo que poc costa, poc dol
- Lo que pugues fer hui no ho deixes per a demà
- Lo que sembraràs, això recolliràs
- Lo que va davant, va davant
M[editar | editar còdic]
- Mai plou a gust de tots
- Mal dilluns, mala semana
- Mala bomba t'arreplegue
- Massa és mal
- Massa per a la carabassa
- Me dus com a cagalló per séquia
- Mel de romer
- Menjant albercocs i figues, vi no en begues
- Mentira. ¿ Mentira ?, agarra un cagalló i estira
- Mentres vas i vens, t'entretens.
- Més caga un bou que cent oronetes
- Més estira un pèl de figa que una maroma de barco
- Més sap el dimoni per vell que per dimoni
- Més val caure en gràcia que ser graciós
- Més val estar a soles que mal acompanyat
- Més val llepar que mossegar
- Més val pardal en la mà que cent volant
- Més val previndre que curar
- Més val que sobre que no que falte
- Més val roïn conegut, que bo per conéixer
- Més val sumar que dividir
- Més val tart que mai
- Més val una llapissera curta que una memòria llarga
- Més valen les agranades de ma casa que tot lo de la teua
- Més veuen quatre ulls que dos
- Millor un ou hui que una gallina demà
- Miquel, Miquel, no tens abelles i vens mel
- Mira't a tu, i mai no diràs mal de ningú
- Molts anys que vaja per davant
- Mort el gos, s'acabà la ràbia
- Mut i a la gàbia
N[editar | editar còdic]
- Nadar i guardar la roba
- Nevada abans de Nadal, per mija femada val
- Ni mege jove ni barber vell
- Ni sopem ni es mor el pare
- Ni sopem ni parix l'auela
- Ni sopem ni parix la burra
- Ni un be, ni un mal, dura cent anys
- Ningú caça sense gos
- Ningú dona els duros a quatre pessetes
- Ningú és perfecte
- Ningú és profeta en el seu poble
- Ningú naix ensenyat
- Ningú pot repicar i anar en la processó
- Ningú se'n recorda de santa Bàrbara més que quan trona
- Ningun geperut es coneix la gepa
- Ningun tonto tira pedres al seu terrat
- No digues mai d'esta aigua no beuré
- No es pot clavar els claus per la cabota
- No es pot estar en missa i repicant
- No et deixes senda vella per novella
- No farem res i la gent parlarà
- No hi ha lluna com la de giner, ni amor com el primer
- No hi ha pijor sort que el que no vol oir/sentir
- No jugues en foc que te cremaràs
- No moriràs de “cornà” de burro
- No ofén qui vol, sino qui pot
- No patixques, que ella te farà la explicació i relació de la falla
- No s'ha fet la mel per a la boca de l'ase
- No, si me faries creure que un burro vola
- No té pa ni vi, i convida el veí
O[editar | editar còdic]
- Octubre finit, mor la mosca i el mosquit.
- Olla vella, bony o forat
- Ovella de molts, el llop se la menja
- Ovella que bela pert bocí
P[editar | editar còdic]
- Paciència i una canya
- Pactes trenquen lleis
- Pareix Maria Grenya, una sabata i una espardenya
- Parlant, la gent s'entén
- Parlar be no costa una merda
- Passa més fam que un mestre d'escola
- Pensa mal i encertaràs
- Pensa mal i no erraràs
- Pensat i fet
- Per ací m'entra i per ací m'ix
- Per any nou, un pas de bou
- Per carnestoltes, més vi que pa
- Per esta m'entra i per esta m'ix
- Per l'abril, cada gota en val per mil
- Per l'abril, cada pardal canta en son niu
- Per l'abril, espigues mil
- Per l'abril, no et lleves ni un fil
- Per l'abril, pardals a mil
- Per l'abril, venen els pardals a mils
- Per la boca mor el peix
- Per la Mare de Deu d'agost, a les set ya està fosc
- Per la Pasqual i per Nadal, cada ovella al seu corral
- Per la Verge del Pilar, faves a sembrar
- Per Nadal, tots els animals al corral
- Per Sant Andreu, aigua o neu
- Per Sant Blai, sembra el teu all
- Per Sant Blai, una hora per dalt i una hora per baix
- Per Sant Joan, bacores
- Per Sant Joan, bacores, verdes o madures, pero segures
- Per Sant Martí, iguals el dia i la nit
- Per Sant Mateu, el raïm meu i el meló teu
- Per Sant Maties, ya són llarcs els dies
- Per Sant Narcís, cada mosca en val sis
- Per Santa Llúcia, allarga el dia un pas de puça
- Per Tots Sants, amaga el ventall i trau els guants
- Ploreu, chiquets, que pardalets tindreu
- Poquet i bo
- Primer es l'a que l'o
- Primer és l'obligació que la devoció
- Pujar-se'n al carro
Q[editar | editar còdic]
- Quan arribes, escriu
- Quan dormim, tots som bons
- Quan el gat no està, les rates ballen
- Quan el gat no està, les rates van per la cuina
- Quan el mal ve d'Almansa, a tots alcança
- Quan es tanca una porta, se n'obri una atra
- Quan l'ase no pot, la somera ajuda
- Quan la Lluna mira a llevant, quart minvant; quan mira a ponent, quart creixent
- Quan la merita va per l'horta, fes fòc i tanca la porta
- Quan li veges els collons, digues mascle
- Quan Nadal és sense lluna, de cent ovelles no n'escapa una
- Quan no hi ha pa, bones són coques
- Quan repiquen les castanyetes i puntege el guitarró, no poden estar-se quetes les chiques en reunió
- Quan sigues pare menjaràs ous
- Quan te descuides te pegarà un “escamó”
- Quan te descuides te tirarà la “barrilà”
- Quan un no vol, dos no es barallen
- Quan uns riuen, atres ploren
- Quan uns van, uns atres tornen
- Quant més gran, més animal
- Quant més sucre, més dolç
- Quatre pets i una bufa calfen més que una estufa
- Que Santa Llúcia et conserve la vista
- Qui a dos amics vol servir, en un o atre no podrà cumplir
- Qui a mi em vullga vore tort, yo el vullc vore cego
- Qui canta en la taula i chiula en el llit no té l'enteniment complit
- Qui canta, el seu mal espanta
- Qui de casa fuig, a casa torna
- Qui de jove no treballa, quan és vell dorm a la palla
- Qui de la tenda va i ve, dos cases manté
- Qui deixa un llibre, pert un llibre i un amic
- Qui diu lo que vol, escolta lo que no vol
- Qui en chiquets se gita, pixat s'alça
- Qui en fa cent i no en fa una, com si no en fera ninguna
- Qui es vist en roba d'atre, al mig del carrer el despullen
- Qui està be no se'n recorda de qui està mal
- Qui està prop de la vaca, la mama
- Qui estiga be, que no es menege
- Qui et vol be, et farà plorar
- Qui fa lo que pot, no està obligat a més
- Qui furta un ou, pot furtar un bou
- Qui guarda quan té, menja quan vol
- Qui juga en fòc acaba cremant-se
- Qui juga en foc es crema
- Qui l'entorta, se l'emporta
- Qui la fa, la paga
- Qui li ha fet el nas, que el/la tinga al braç
- Qui mal va, mal acaba
- Qui maltracta als vells, serà maltractat com ells
- Qui molt corre, pronte para
- Qui molt parla, molt erra
- Qui no és agraït, és un malparit
- Qui no es fia no és de fiar
- Qui no pot pegar a l'ase pega a l'albarda
- Qui no pot sembrar, espigola
- Qui no sembra, espigola
- Qui no sembra, no cull
- Qui no té cap, cames.
- Qui no té cap, que tinga cames
- Qui no té faena, se la busca
- Qui no té res que fer, el gat pentina
- Qui no vullga pols, que no vaja a l'era
- Qui paga per a aplegar. Aplega per a furtar
- Qui peixet vullga menjar, el culet s'ha de banyar
- Qui pert els seus orígens, pert la seua identitat
- Qui res dubta, res sap
- Qui s'ajunta en un coixo, al cap de l'any coixo i mig
- Qui s'arrima a bon arbre, té bona ombra
- Qui s'enfada té dos faenes, enfadar-se i desenfadar-se
- Qui té boca s'equivoca
- Qui té el cul llogat, no s'assenta quan vol
- Qui té fam somia rollos
- Qui té filles menja bunyols
- Qui té padrins, es bateja
- Qui té un burro i el ven, ell s'entén
- Qui té vinya i no la veu es fa pobre i no s'ho creu
- Qui tinga pressa que arranque a córrer
- Qui tot ho vol, tot ho pert
- Qui tot s'ho menja d'una fartà, tot ho caga d'una caguerà
- Qui vitoreja al llop, condena a les ovelles
- Qui vullga saber, que vaja a escola
- Quin cul si no cagara
R[editar | editar còdic]
S[editar | editar còdic]
- S'agafen més mosques en mel que en vinagre
- S'atrapa abans a un mentirós que a un coixo
- S'atrapen més mosques en mel que en vinagre
- Sant Blai Gloriós, deixam al chic i emportat la tós
- Sant Joan, el dia més gran
- Sant Roc, als quinze anys digué: albercoc
- Sant Roc i el gos, que cacen pels dos
- Santa Llúcia et conserve la vista
- Sarna en gust, no pica
- Secrets en reunió, és de mala educació
- Secrets en reunió, falta d'educació
- Sempre paguen justs per pecadors
- Sempre parla qui més té que callar
- Sempre plou quan no hi ha escola
- Sempre plou sobre mullat
- Ser molts gats per a la llebre
- Setembre de secà, rovellons per a menjar
- Si bons raïms vols menjar, en setembre la vinya has de podar
- Si el món fora un ou, se'l beuria
- Si fas una llista d'amics, fes-la a llapis
- Si la Candelària plora, l'hivern fora i si riu ni hivern ni estiu
- Si la Candelària plora, l'hivern està fòra
- Si la Candelària plora, l'hivern està fora, si no plora, ni dins ni fora
- Si l'enveja fora tinya, quants de tinyosos hi hauria
- Si la muntanya no va a Mahoma, Mahoma anirà a la muntanya
- Si no vols caldo, dos tasses
- Si no vols caldo, tres tasses
- Si no vols que una cosa se sàpia, no la faces
- Si plou, la deixarem caure
- Si tens diners, menjaràs bunyols
- Si tens set, pixa i beu al gallet
- Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit
- Si vols fer fortuna, no mires tant la lluna
- Si vols més, para el cabaç
- Si vols saber qui és algú, dona-li poder
- Si vols vore la lluna be, mira-la pel giner
T[editar | editar còdic]
- T'ha bufat o t'ha fet aire
- Tal faràs, tal trobaràs
- Tancat a clau, pany i forrellat
- Tant tens, tant vals
- Te'n vas del fanc i te fiques en el tarquim
- Té més merda que un pal de galliner
- Té més tecles que un piano
- Temps per vindre, futur
- Tens un morro que t'ho chafes
- Tinc faena “pa” donar, vendre i regalar
- Tira-li que és guala
- Torna-li la trompa al chic
- Tota pedra fa paret
- Tots els camins duen a Roma
- Tots els cànters nous fan l'aigua fresca
- Tots els sants tenen huitada
- Tots fan llenya de l'arbre caigut
- Tots som bons quan dormim
- Tranquilitat i bons aliments
- Treballar per al dimoni
- Tres capes té Joan, dos que li n'han de fer i una que li'n faran
U[editar | editar còdic]
- Ull per ull i dent per dent
- Un ull al plat i un ull al gat
- Una de calç i atra de arena
- Una image val més que mil paraules
- Una paraula dita a temps val més que despuix cent
- Una poma podrida, llança a perdre tota una partida
- Ungles de gat, i cara de beat
- Uns naixen en estrela i uns atres, estrelats
- Untar el carro
V[editar | editar còdic]
- Vaig a dirte-ho i no t'ho dic, qui no té pancha no té melic
- Val més perdre que més perdre
- Val més estar a soles que mal acompanyat
- Val més previndre que curar
- Val més sort que ser fill de rei
- Val més un llapis curt que una memòria llarga
- Val més un pren que dos et donaré
- Valen més els fets que les paraules
- Valen més llibres que lliures
- Valéncia és bona si la bossa sona
- Valéncia no es va fer en un dia
- Ves, qui no te conega que et compre
- Viste'm espai, que tinc pressa
- Viu i deixa viure
- Volen ser merda i no arriben ni a pet
- Vore la palla en l'ull de l'atre i no vore la biga en el propi
Y[editar | editar còdic]
Vore també[editar | editar còdic]
Bibliografia[editar | editar còdic]
- Ros, Carles. Tratat de adages y refranys valencians y practica pera escriure ab perfecció la lengua valenciana (1736)
- Fra Lluís Galiana. Rondalla de rondalles (1769)
- Alberola Serra, Estanislao i Peris Fuentes, Manuel. El refraner valenciá (1928)
- Benet, Joan. En trellat i en saó (El refraner valencià) (2009)
- Plaza Valls, Vicenta. Pulles del Cabanyal (2019)
- Alapont i Raga, Josep Lluís. Expressions i refrans valencians (2019)