Diferència entre les revisions de "Germà Colón"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
 
(No es mostren 7 edicions intermiges d'2 usuaris)
Llínea 10: Llínea 10:
 
| lloc_mort = [[Barcelona]], [[Espanya]]
 
| lloc_mort = [[Barcelona]], [[Espanya]]
 
}}
 
}}
'''Germà Colón i Domènech''' ([[Castelló]], [[1928]] - [[Barcelona]], [[22 de març]] de [[2020]]), fon un filòlec romaniste (filologia catalana) [[Valencians|valencià]] d'ideologia [[Pancatalanisme|pancatalanista]].
+
'''Germà Colón i Domènech''' ([[Castelló]], [[1928]] - [[Barcelona]], [[22 de març]] de [[2020]]), fon un filòlec romaniste (filologia catalana) [[Valencians|valencià]] d'ideologia [[Pancatalanisme|pancatalanista]].
  
 
== Biografia==
 
== Biografia==
  
Germà Colón estudià en l'Universitat de Barcelona i és doctorà en l'Universitat de Madrit, perteneix a l'[[Institut d'Estudis Catalans]] (IEC) i és catedràtic de l'universitat suïssa de [[Basilea]]. És un dels principals catalanisadors de les [[Comunitat Valenciana|terres valencianes]], que defén la suplantació i imposició del [[català]] en el [[Regne de Valéncia]]. Per tota eixa “tasca” li han concedit multitut de premis.  
+
Germà Colón estudià en l'Universitat de Barcelona i és doctorà en l'Universitat de Madrit, perteneixia a l'[[Institut d'Estudis Catalans]] (IEC) i fon catedràtic de l'universitat suïssa de [[Basilea]]. Fon un dels principals catalanisadors de les [[Comunitat Valenciana|terres valencianes]], que defengué la suplantació i imposició del [[català]] en el [[Regne de Valéncia]]. Per tota eixa “tasca” li concediren multitut de premis.  
  
 
Va donar la seua biblioteca a l'[[Universitat Jaume I]] de Castelló (UJI) i és creà una fundació en el seu nom per a l'estudi de la filologia romànica.
 
Va donar la seua biblioteca a l'[[Universitat Jaume I]] de Castelló (UJI) i és creà una fundació en el seu nom per a l'estudi de la filologia romànica.
Llínea 69: Llínea 69:
 
== Cites ==
 
== Cites ==
  
{{Cita|''Sabemos que la cantidad de moros que quedaron en Valencia después de la reconquista es muy considerable y, por otra parte, conocemos las quejas del rey lamentándose en 1270 de que el número de cristianos que se habían trasladado a las tierras levantinas era muy exiguo.. hecho el reconocimiento resulta que solamente 30.000 cristianos habitaban en todo el reino; Jaime I deseaba que la cifra llegase a 100.000. Además es sabido que la lengua de aquellos moros que quedaron en Valencia no era ya el árabe, sino un habla neolatina, y es evidente que ese romance no pudo ser inmediatamente suplantado y menos aún por una colonización tan poco intensa. Resulta, pues, casi inverosímil aceptar esta rápida asimilación de la lengua catalana.''|“El Valenciano”, per Germà Colón Doménech. Comunicació al Congrés Internacional de Llingüística Romànica. Publicat en el Bolletí ''Dialectología Española'', pàgs 138-139. Barcelona, 1955}}
+
{{Cita|Contribuixen a diferenciar el valencià del catala, ademes de les moltes divergencies fonetiques, tan importants, les numeroses paraules valencianes que, per no ser catalanes, no les inclou el diccionari catala. [[Germà Colón|Germa Colon i Domenech]], l'any 1952, n'havia catalogat ya mes de mil, en la provincia de Castello, nomes d'uns pocs pobles; i aixo que estava escomençant (ORBIS, Tom I, nº 4, 1952). Dn. Miquel Adlert i el Sr. Garcia Carpio, despres d'arreplegar-ne millars i millars han desistit de buscar-ne mes per avorriment, de tantes que n'hi ha. Ademes, en els Diccionaris catalans, totes aquelles paraules que parlades en algun poble de Catalunya son iguals a les del valencià, encara que foren utilisades pels nostres classics, les rebugen, en gran part com a dialectalismes o vulgarismes.|''La llengua valenciana, hui. Estudi sintetic'' (Valéncia, 1988), per [[Pare Guinot|Josep Mª Guinot i Galan]]}}
 +
 
 +
{{Cita|''Sabemos que la cantidad de moros que quedaron en Valencia después de la reconquista es muy considerable y, por otra parte, conocemos las quejas del rey lamentándose en 1270 de que el número de cristianos que se habían trasladado a las tierras levantinas era muy exiguo.. hecho el reconocimiento resulta que solamente 30.000 cristianos habitaban en todo el reino; Jaime I deseaba que la cifra llegase a 100.000. Además es sabido que la lengua de aquellos moros que quedaron en Valencia no era ya el árabe, sino un habla neolatina, y es evidente que ese romance no pudo ser inmediatamente suplantado y menos aún por una colonización tan poco intensa. Resulta, pues, casi inverosímil aceptar esta rápida asimilación de la lengua catalana.''|“El Valenciano”, per Germà Colón Doménech. Comunicació al Congrés Internacional de Llingüística Romànica. Publicat en el Bolletí ''Dialectología Española'', pàgs 138-139. Barcelona, [[1955]]}}
 +
 
 +
{{Cita|[...] ''Aprovechando el acontecimiento [75 años de las 'Normes de Castelló o del 32'] el Levante-El Mercantil Valenciano del 17 de diciembre de 2007 publicó una entrevista al octogenario lingüista de Castellón, Germán Colón, donde vierte una serie de opiniones que hieren la sensibilidad de muchos valencianos y se posiciona por la unidad de la lengua.''
 +
[...]
 +
''El Dr. G. Colón achaca a los 'grupos blaveros' que desde el año 1975 intenten sabotear las 'Normes del 32' y señala que las 'Normes de Castelló' son, guste o no guste, copia de las 'Normes de l'Institut d'Estudis Catalans' (IEC) y es lo más sensato que se podía hacer.''
 +
[...]
 +
''Arremete contra el Pare Fullana y asevera que el Fullana de 1932, académico de la RAE no era el Fullana catalanista de 1906, y alude a un lingüista alemán, Bernnarhd Schädel, para afirmar que 'Fullana ignoraba todo de la ciencia filológica y que prefirió ser cabeza de ratón que cola de león'.
 +
El ególatra Germán Colón se vanagloria de no estar enterado de lo que hace la AVL, dando a entender que no le interesa el tema lingüístico valenciano y dice taxativamente: 'desde el principio vi que todo era una maniobra política, que a dedo se designaba ciertos señores con el pomposo título de académicos, los cuales estaban ayunos de filología'.''
 +
[...]
 +
''Cuando el periodista le interroga que dé su opinión sobre ciertos personajes valencianos pontifica que Joan Fuster fue el referente fundamental del despertar y lo eleva a los altares; sobre Sanchis Guarner dice que le hicieron la vida imposible, e ignora soberanamente a Xavier Casp, sobre el que prefiere no pronunciarse.
 +
El autor entrevistado publicó la obra 'El léxico catalán en la Romanía' (Madrid, 1976) y lo hizo en lengua castellana, para que según su deseo tuviera más difusión; obra reeditada posteriormente dentro de la 'Col.lecció Biblioteca Lingüística Catalana' (Valencia, 1993), traducida por el Servei de Normalització Lingüística de la Universitat de València'. Nos interrogamos, ¿cuáles fueron los motivos por los que se la tradujeron? ¿Qué su autor no sabe redactar en la lengua de los valencianos, que tanto desprecia?''|'Un apologista del catalán: Germán Colón' (''[[Valéncia Hui]]'', 8.1.2008), per [[José Vicente Gómez Bayarri]]}}
  
 
{{Cita|''Los colaboracionistas valencianos, tan miserables como G. Colón, lamentan la realidad histórica de la titulación del territorio: "el rey Jaime I tiene la poca prudencia de convertir estos territorios en reinos, sin pensar en hacer lo mismo con el Condado de Barcelona" (Colón, G.: Lenguas, reinos y dialectos, 2008, p. 65). ¡Poca prudencia! Hace falta ser muy indocumentado, como adjetivaba Corominas a G. Colón, para desconocer que Jaime I no tuvo 'la poca prudencia de convertir' nada, pues se encontró consolidado un Reino de Valencia que, aunque musulmán, gozaba de 'Costums' y leyes propias; en gran medida heredadas de la cultura valenciana romano-visigótica, transmitida por mozárabes (que no necesariamente eran cristianos)''|"Los hijos de la Gran Cataluña en el Archivo de la Corona de Aragón y el Panteón Real de Sijena", per [[Ricart Garcia Moya]] ([[2013]])}}
 
{{Cita|''Los colaboracionistas valencianos, tan miserables como G. Colón, lamentan la realidad histórica de la titulación del territorio: "el rey Jaime I tiene la poca prudencia de convertir estos territorios en reinos, sin pensar en hacer lo mismo con el Condado de Barcelona" (Colón, G.: Lenguas, reinos y dialectos, 2008, p. 65). ¡Poca prudencia! Hace falta ser muy indocumentado, como adjetivaba Corominas a G. Colón, para desconocer que Jaime I no tuvo 'la poca prudencia de convertir' nada, pues se encontró consolidado un Reino de Valencia que, aunque musulmán, gozaba de 'Costums' y leyes propias; en gran medida heredadas de la cultura valenciana romano-visigótica, transmitida por mozárabes (que no necesariamente eran cristianos)''|"Los hijos de la Gran Cataluña en el Archivo de la Corona de Aragón y el Panteón Real de Sijena", per [[Ricart Garcia Moya]] ([[2013]])}}
Llínea 75: Llínea 87:
 
== Fonts ==
 
== Fonts ==
  
* CÍRCUL CÍVIC VALENCIÀ (CCV). Carta enviada a l'Ajuntament de Castelló (Octubre, 2014).   
+
* [[Círcul Cívic Valencià]] (CCV). Carta enviada a l'Ajuntament de Castelló (Octubre, 2014).   
* GIMENO I ALONSO, Xavier. ''Germà Colón, fill predilecte de Castelló'' (Octubre, 2014).
+
* [[Xavier Gimeno i Alonso|GIMENO I ALONSO, Xavier]]. ''Germà Colón, fill predilecte de Castelló'' (Octubre, 2014).
  
 
== Enllaços externs ==
 
== Enllaços externs ==
  
 
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Germ%C3%A0_Col%C3%B3n Germà Colón en Wikipedia]
 
* [https://es.wikipedia.org/wiki/Germ%C3%A0_Col%C3%B3n Germà Colón en Wikipedia]
 +
* [https://www.elperiodicomediterraneo.com/castello/2016/01/08/parlar-castellon-41734611.html El ‘parlar’ de Castellón - ''Mediterráneo'']
 
* [http://www.elconfidencialautonomico.com/comunidad_valenciana/nombramiento-Castellon-catalanista-valencianistas-PP_0_2287571250.html El nombramiento de hijo predilecto de Castellón a un filólogo catalanista desata las críticas de entidades valencianistas contra el PP - ''El Confidencial Autonómico'']
 
* [http://www.elconfidencialautonomico.com/comunidad_valenciana/nombramiento-Castellon-catalanista-valencianistas-PP_0_2287571250.html El nombramiento de hijo predilecto de Castellón a un filólogo catalanista desata las críticas de entidades valencianistas contra el PP - ''El Confidencial Autonómico'']
 
* [http://www.elperiodicomediterraneo.com/noticias/espectaculos/germa-colon-galardonado-medalla-avl_1016033.html Germà Colón, galardonado con la Medalla de la AVL - ''Mediterráneo'']
 
* [http://www.elperiodicomediterraneo.com/noticias/espectaculos/germa-colon-galardonado-medalla-avl_1016033.html Germà Colón, galardonado con la Medalla de la AVL - ''Mediterráneo'']

Última revisió del 11:22 30 nov 2024

Germà Colón i Domènech
Nacionalitat: Espanyola
Ocupació: Filòlec romaniste
Naiximent: 1928
Lloc de naiximent: Castelló, Regne de Valéncia, Espanya
Defunció: 22 de març de 2020
Lloc de defunció: Barcelona, Espanya

Germà Colón i Domènech (Castelló, 1928 - † Barcelona, 22 de març de 2020), fon un filòlec romaniste (filologia catalana) valencià d'ideologia pancatalanista.

Biografia[editar | editar còdic]

Germà Colón estudià en l'Universitat de Barcelona i és doctorà en l'Universitat de Madrit, perteneixia a l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) i fon catedràtic de l'universitat suïssa de Basilea. Fon un dels principals catalanisadors de les terres valencianes, que defengué la suplantació i imposició del català en el Regne de Valéncia. Per tota eixa “tasca” li concediren multitut de premis.

Va donar la seua biblioteca a l'Universitat Jaume I de Castelló (UJI) i és creà una fundació en el seu nom per a l'estudi de la filologia romànica.

Obra[editar | editar còdic]

A Germà Colón li devem obres tan “valencianes” com:

  • El léxico catalán en la Romania (1976).
  • La llengua catalana en els seus textos (1978).
  • El panorama de la lexicografia catalana (1986).
  • Problemes de la llengua a Valéncia i als seus voltants (1987).
  • El español y el catalán, juntos y en contraste (1989).
  • Estudis de filologia catalana i romànica (1997).
  • Para la historia del léxico español (2002).
  • De Ramon Llull al Diccionari de Fabra. Acostament lingüístic als monuments de les lletres catalanes (2003).

Entre els seus “mèrits”, trobem, segons la Wikipedia:

Se convirtió en miembro de la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona y de la Comisión Luliana para la publicación de las obras completas de Ramon Llull. Es también miembro del consejo asesor de la colección Els Nostres Clàssics y del equipo editor de la revista Estudis de Llengua i Literatura Catalanes. Es consejero de honor de la Asociación Internacional de Lengua y Literatura Catalanas (de la que fue presidente de 1976 a 1982) y miembro numerario del Institut d'Estudis Catalans.

Notícies en prensa[editar | editar còdic]

Ignorancia.jpg


Declaracions d'ell aparegudes en la prensa de paper:

Colón: "El estudio del catalán de Castelló me ha ayudado a superar el exilio voluntario"

(Levante-EMV, 3.11.2002)

Homenaje a las Normes de Castelló. Germà Colón apuesta por la conciliación lingüística. El catedrático asegura que se debe ser sectario en cuestiones de lengua. "El 'valencià' es una variante del català, como el 'lleidatà' o el mallorquín", explicó.

(Mediterráneo, 19.12.2002)

El catedrático Germà Colón afirma que el valenciano "sólo es una variante del catalán".

(El Mundo, 19.12.2002)

El valenciano es catalán, quieran o no quieran.

(Levante-EMV, 11.6.2014)

El 'parlar' de Castellón. El profesor Germà Colón firma el 'Vocabulari castellonenc', con 957 términos provinciales.

(Mediterráneo, 8.1.2016)

El Sr. Colón ha desenrollat tota la seua vida personal i professional en Barcelona, i ha treballat a la soca del pancatalanisme des de l'àmbit de la romanística, especialitat de la qual és llicenciat des de 1951. Com podeu vore, un gran valencià.

En el periòdic, ya desaparegut, Valéncia Hui (8.1.2008) en un artícul titulat Un apologista del catalán: Germán Colón el Dr. José Vicente Gómez Bayarri, comenta lo següent:

El Dr. G. Colón achaca a los 'grupos blave.ros' que desde el año 1975 intenten sabotear las 'Normes del 32' y señala que las 'Normes de Castelló' son, guste o no guste, còpia de las 'Normes de l'Institut d'Estudis Catalans' (IEC) y es lo más sensato que se podía hacer.

Fill predilecte[editar | editar còdic]

El dimarts, 30 de setembre de 2014, Germà Colón fon nomenat fill predilecte de la ciutat de Castelló per acort plenari de l'Ajuntament de Castelló, celebrat el dia 31 de juliol de 2014. La notícia que apareix en el periòdic Mediterráneo, al dia següent, diu que els quatre grups polítics (PPCV,PSPV,Compromís i EUPV) acordàren per unanimitat dita distinció.

Castellón incorporará a Germà Colón y al padre Ricardo a su galería de hijos ilustres. Los cuatro grupos políticos municipales acordaron ayer por unanimidad la concesión de la distinción de hijo predilecto de Castellón a Germà Colón, y el título de hijo adoptivo al padre Ricardo. El consenso entre el PP y la oposición del PSPV-PSOE, Compromís y EU, fue alcanzado en la junta de portavoces, según anunció tras la reunión el alcalde, Alfonso Bataller.
(Mediterráneo, 10.6.2014)
El pleno del Ayuntamiento de Castellón acuerda nombrar hijo adoptivo al padre Ricardo García y a Germà Colón como hijo predilecto de la ciudad.
(Mediterráneo, 1.8.2014)
  • L'entitat cultural valenciana Círcul Cívic Valencià (CCV) presentà un escrit en el registre general (Senyes del registre: Ajuntament de Castelló. Registro Entrada 2014-E-RC-37532 11/06/2014 12:58) dirigit a l'Alcalde de Castelló, Alfonso Bataller, per a que el PPCV, que estava en el govern, reconsiderara l'acort junt als atres grups de l'oposició (PSPV, Compromís i EU) de nomenar fill predilecte de Castelló a Germà Colón, no rebent cap resposta.

Cites[editar | editar còdic]

Contribuixen a diferenciar el valencià del catala, ademes de les moltes divergencies fonetiques, tan importants, les numeroses paraules valencianes que, per no ser catalanes, no les inclou el diccionari catala. Germa Colon i Domenech, l'any 1952, n'havia catalogat ya mes de mil, en la provincia de Castello, nomes d'uns pocs pobles; i aixo que estava escomençant (ORBIS, Tom I, nº 4, 1952). Dn. Miquel Adlert i el Sr. Garcia Carpio, despres d'arreplegar-ne millars i millars han desistit de buscar-ne mes per avorriment, de tantes que n'hi ha. Ademes, en els Diccionaris catalans, totes aquelles paraules que parlades en algun poble de Catalunya son iguals a les del valencià, encara que foren utilisades pels nostres classics, les rebugen, en gran part com a dialectalismes o vulgarismes.
La llengua valenciana, hui. Estudi sintetic (Valéncia, 1988), per Josep Mª Guinot i Galan
Sabemos que la cantidad de moros que quedaron en Valencia después de la reconquista es muy considerable y, por otra parte, conocemos las quejas del rey lamentándose en 1270 de que el número de cristianos que se habían trasladado a las tierras levantinas era muy exiguo.. hecho el reconocimiento resulta que solamente 30.000 cristianos habitaban en todo el reino; Jaime I deseaba que la cifra llegase a 100.000. Además es sabido que la lengua de aquellos moros que quedaron en Valencia no era ya el árabe, sino un habla neolatina, y es evidente que ese romance no pudo ser inmediatamente suplantado y menos aún por una colonización tan poco intensa. Resulta, pues, casi inverosímil aceptar esta rápida asimilación de la lengua catalana.
“El Valenciano”, per Germà Colón Doménech. Comunicació al Congrés Internacional de Llingüística Romànica. Publicat en el Bolletí Dialectología Española, pàgs 138-139. Barcelona, 1955
[...] Aprovechando el acontecimiento [75 años de las 'Normes de Castelló o del 32'] el Levante-El Mercantil Valenciano del 17 de diciembre de 2007 publicó una entrevista al octogenario lingüista de Castellón, Germán Colón, donde vierte una serie de opiniones que hieren la sensibilidad de muchos valencianos y se posiciona por la unidad de la lengua.

[...]

El Dr. G. Colón achaca a los 'grupos blaveros' que desde el año 1975 intenten sabotear las 'Normes del 32' y señala que las 'Normes de Castelló' son, guste o no guste, copia de las 'Normes de l'Institut d'Estudis Catalans' (IEC) y es lo más sensato que se podía hacer. 

[...]

Arremete contra el Pare Fullana y asevera que el Fullana de 1932, académico de la RAE no era el Fullana catalanista de 1906, y alude a un lingüista alemán, Bernnarhd Schädel, para afirmar que 'Fullana ignoraba todo de la ciencia filológica y que prefirió ser cabeza de ratón que cola de león'.
El ególatra Germán Colón se vanagloria de no estar enterado de lo que hace la AVL, dando a entender que no le interesa el tema lingüístico valenciano y dice taxativamente: 'desde el principio vi que todo era una maniobra política, que a dedo se designaba ciertos señores con el pomposo título de académicos, los cuales estaban ayunos de filología'. 

[...]

Cuando el periodista le interroga que dé su opinión sobre ciertos personajes valencianos pontifica que Joan Fuster fue el referente fundamental del despertar y lo eleva a los altares; sobre Sanchis Guarner dice que le hicieron la vida imposible, e ignora soberanamente a Xavier Casp, sobre el que prefiere no pronunciarse. 
El autor entrevistado publicó la obra 'El léxico catalán en la Romanía' (Madrid, 1976) y lo hizo en lengua castellana, para que según su deseo tuviera más difusión; obra reeditada posteriormente dentro de la 'Col.lecció Biblioteca Lingüística Catalana' (Valencia, 1993), traducida por el Servei de Normalització Lingüística de la Universitat de València'. Nos interrogamos, ¿cuáles fueron los motivos por los que se la tradujeron? ¿Qué su autor no sabe redactar en la lengua de los valencianos, que tanto desprecia?
'Un apologista del catalán: Germán Colón' (Valéncia Hui, 8.1.2008), per José Vicente Gómez Bayarri
Los colaboracionistas valencianos, tan miserables como G. Colón, lamentan la realidad histórica de la titulación del territorio: "el rey Jaime I tiene la poca prudencia de convertir estos territorios en reinos, sin pensar en hacer lo mismo con el Condado de Barcelona" (Colón, G.: Lenguas, reinos y dialectos, 2008, p. 65). ¡Poca prudencia! Hace falta ser muy indocumentado, como adjetivaba Corominas a G. Colón, para desconocer que Jaime I no tuvo 'la poca prudencia de convertir' nada, pues se encontró consolidado un Reino de Valencia que, aunque musulmán, gozaba de 'Costums' y leyes propias; en gran medida heredadas de la cultura valenciana romano-visigótica, transmitida por mozárabes (que no necesariamente eran cristianos)
"Los hijos de la Gran Cataluña en el Archivo de la Corona de Aragón y el Panteón Real de Sijena", per Ricart Garcia Moya (2013)

Fonts[editar | editar còdic]

Enllaços externs[editar | editar còdic]