Diferència entre les revisions de "Francisco Lliso i Genovés"
(→Cites) |
(→Cites) |
||
Llínea 43: | Llínea 43: | ||
''En la actualidad también los valencianos tienen similar problema, la historia se repite, pero con relación a la lengua catalana. [...]''|''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) per [[Francisco Lliso i Genovés]]}} | ''En la actualidad también los valencianos tienen similar problema, la historia se repite, pero con relación a la lengua catalana. [...]''|''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) per [[Francisco Lliso i Genovés]]}} | ||
− | {{Cita|''Hay un Pere March en Gandía ya en 1249 (Repartiment) y en el documento donde aparece un Pere March, notario de Barcelona, no se dice de donde es y la fecha es de 1261, o sea doce años después del de Gandía. Ciertamente los March no se convierten en nobles catalanes (una rama) hasta que no adquieren 'con dinero' el Castillo de Aramprunyà.''|El pare Costa, parlant del gran poeta valencià, [[Ausias March]], citat en el llibre ''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de [[Francisco Lliso i Genovés]]}} | + | {{Cita|''Hay un Pere March en Gandía ya en 1249 (Repartiment) y en el documento donde aparece un Pere March, notario de Barcelona, no se dice de donde es y la fecha es de 1261, o sea doce años después del de Gandía. Ciertamente los March no se convierten en nobles catalanes (una rama) hasta que no adquieren 'con dinero' el Castillo de Aramprunyà.''|El [[pare Costa]], parlant del gran poeta valencià, [[Ausias March]], citat en el llibre ''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de [[Francisco Lliso i Genovés]]}} |
* Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor [[Lleopolt Peñarroja]] en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre ''Antes y después de la reconquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.: | * Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor [[Lleopolt Peñarroja]] en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre ''Antes y después de la reconquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.: | ||
Llínea 59: | Llínea 59: | ||
* Pròlec de [[Joan Costa i Català|Joan Costa]] en el llibre ''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés: | * Pròlec de [[Joan Costa i Català|Joan Costa]] en el llibre ''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés: | ||
− | {{Cita|''El último tercio del siglo XIV, todo el siglo XV y el primer tercio del XVI contemplan el desarrollo y esplendor en tierras valencianas de una lengua que todos cuantos escriben y componen en ella coinciden naturalmente en llamar valenciana. Desde el gerundense Eiximenis, a finales del siglo XIV, hasta Martí de Viciana y Cervantes en el XVI, la lengua y literatura valencianas se hacen acreedoras de inusitados elogios, hasta el punto de poderse hablar de un auténtico siglo de Oro, a pesar de todos los esfuerzos de apropiación o minimización por parte de algunos, hace imposible otra denominación que no sea la de 'Lengua Valenciana'.''}} | + | {{Cita|''El último tercio del siglo XIV, todo el siglo XV y el primer tercio del XVI contemplan el desarrollo y esplendor en tierras valencianas de una lengua que todos cuantos escriben y componen en ella coinciden naturalmente en llamar valenciana. Desde el gerundense [[Eiximenis]], a finales del siglo XIV, hasta Martí de Viciana y Cervantes en el XVI, la lengua y literatura valencianas se hacen acreedoras de inusitados elogios, hasta el punto de poderse hablar de un auténtico siglo de Oro, a pesar de todos los esfuerzos de apropiación o minimización por parte de algunos, hace imposible otra denominación que no sea la de 'Lengua Valenciana'.''}} |
[[Categoria:Biografies]] | [[Categoria:Biografies]] |
Revisió de 10:26 28 set 2024
Francesc Lliso i Genovés fon un escritor i autor valencià del sigle XX i sigle XXI que residia en Mislata (Valéncia).
En les seues obres tractava amplament de temes referents a la llengua valenciana, lliteratura valenciana, cultura valenciana o l'identitat valenciana.
Bona part de les seues obres foren editades pel propi autor i unes atres en colaboració en el Circul Catòlic de Torrent o en Unio Valenciana.
Obres
Entre atres obres, escrigué:
- Historias de un valenciano (1982)
- Yo, pueblo, denuncio y demando. Historias para valencianos y aragoneses (1983)
- Els valencians ¿som espanyols? (1989)
- El siglo de Oro de la Lengua Valenciana (1990)
- Antes y después de la conquista de Valencia (1991), en el pròlec de Joan Costa
- Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans (1994)
- El sorprendente D. Fernando Lázaro Carreter: Director de la Real Academia de la Lengua (1995) ISBN: 84-920483-0-1.
- Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste? (Mislata, 1996) ISBN: 84-920483-2-8.
- Con motivo del seiscientos aniversario de Ausias March 1397 - 1997 (1997)
Cites
- Cites publicades en el llibre titulat Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés:
- Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor Lleopolt Peñarroja en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre Antes y después de la reconquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.:
- Más de 1.000 folios, varios miles de fichas, un glosario léxico y etimológico de 4.000 voces, la consulta sistemática de más de 25 archivos, la transcripción y análisis de pergaminos, códices y cartularios inéditos y varios años de investigación avalan esta importante y revolucionaria tesis, cuya publicación conmoverá los mismos cimientos de la lingüística valenciana.
- El romance que hablaban los mozárabes valencianos tenía todos los rasgos fundamentales del primer valenciano literario.
- El romance (o 'mozárabe' para la terminología filológica usual) anterior a la Reconquista no es solamente 'el romance de los mozárabes', sino usado indistíntamente entre musulmanes, cristianos (mozárabes) y judíos de Valencia.
- En el caso concreto del valenciano, del romance de los mozárabes, mantiene su vitalidad e independencia hasta el momento mismo de la reconquista.- Pròlec de Joan Costa en el llibre Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés: