Diferència entre les revisions de "Francisco Lliso i Genovés"
(→Cites) |
(→Cites) |
||
Llínea 38: | Llínea 38: | ||
{{Cita|''En el siglo XV se habla en Zaragoza un lenguaje aragonés con ciertas diferencias con el del norte de Huesca, con ciertas diferencias con el leridano de Sena... No es extraño en aquella época carente de medios de comunicación, que los lenguajes se comarcalizaran. Ya lo vimos en el Rosellón con sus tres variedades de dialectos. El extenso vocabulario de palabras zaragozanas podría pasar como valenciano. A través de '[[Tirant lo Blanch]]' y de la mano de la profesora [[Ampar Cabanes|M.A. Cabanes]], así como a través de '[[L'Espill|L'espill]]', encontramos el habla del pueblo valenciano. En este siglo Valencia es la que brilla en todo. [[Ausias March]] es el máximo representante de este florecimiento y, como ya dijimos, el primero que dejó de escribir en [[Provençal|provenzal]] y escribió usando la lengua del pueblo, la [[llengua valenciana|lengua valenciana]].''|''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) per [[Francisco Lliso i Genovés]]}} | {{Cita|''En el siglo XV se habla en Zaragoza un lenguaje aragonés con ciertas diferencias con el del norte de Huesca, con ciertas diferencias con el leridano de Sena... No es extraño en aquella época carente de medios de comunicación, que los lenguajes se comarcalizaran. Ya lo vimos en el Rosellón con sus tres variedades de dialectos. El extenso vocabulario de palabras zaragozanas podría pasar como valenciano. A través de '[[Tirant lo Blanch]]' y de la mano de la profesora [[Ampar Cabanes|M.A. Cabanes]], así como a través de '[[L'Espill|L'espill]]', encontramos el habla del pueblo valenciano. En este siglo Valencia es la que brilla en todo. [[Ausias March]] es el máximo representante de este florecimiento y, como ya dijimos, el primero que dejó de escribir en [[Provençal|provenzal]] y escribió usando la lengua del pueblo, la [[llengua valenciana|lengua valenciana]].''|''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) per [[Francisco Lliso i Genovés]]}} | ||
+ | |||
+ | {{Cita|''[...] Pero también, como en Aragón y Cataluña, muchos valencianos consideraban a la lengua castellana, para nosotros española, como la 'lengua culta'. Y admitían su uso obligatorio en colegios y centros oficiales, así como la prohibición en los mismos de la lengua valenciana. Durante el franquismo los valencianos contrarrestaban esta prohibición enseñando a sus hijos a hablarla y conservarla.'' | ||
+ | |||
+ | ''En la actualidad también los valencianos tienen similar problema, la historia se repite, pero con relación a la lengua catalana. [...]''|''Antes y después de la conquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) per [[Francisco Lliso i Genovés]]}} | ||
* Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor [[Lleopolt Peñarroja]] en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre ''Antes y después de la reconquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.: | * Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor [[Lleopolt Peñarroja]] en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre ''Antes y después de la reconquista de Valencia'' (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.: |
Revisió de 14:49 15 jul 2024
Francesc Lliso i Genovés fon un escritor i autor valencià del sigle XX i sigle XXI que residia en Mislata (Valéncia).
En les seues obres tractava amplament de temes referents a la llengua valenciana, lliteratura valenciana, cultura valenciana o l'identitat valenciana.
Bona part de les seues obres foren editades pel propi autor i unes atres en colaboració en el Circul Catòlic de Torrent o en Unio Valenciana.
Obres
Entre atres obres, escrigué:
- Historias de un valenciano (1982)
- Yo, pueblo, denuncio y demando. Historias para valencianos y aragoneses (1983)
- Els valencians ¿som espanyols? (1989)
- El siglo de Oro de la Lengua Valenciana (1990)
- Antes y después de la conquista de Valencia (1991), en el pròlec de Joan Costa
- Ni "nosaltres" els valencians, ni "vosatros" els catalans (1994)
- El sorprendente D. Fernando Lázaro Carreter: Director de la Real Academia de la Lengua (1995) ISBN: 84-920483-0-1.
- Yo nacionalista valenciano. ¿Tu saps be lo que es ser nacionaliste? (Mislata, 1996) ISBN: 84-920483-2-8.
- Con motivo del seiscientos aniversario de Ausias March 1397 - 1997 (1997)
Cites
- Cites publicades en el llibre titulat Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés:
- Extracte de l'entrevista (en castellà) que el periodiste P. Gosalvez li feu al professor Lleopolt Peñarroja en motiu de la doble tesis doctoral -filològica i històrica- que havia acabat de presentar que apareix en el llibre Antes y después de la reconquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés.:
- Más de 1.000 folios, varios miles de fichas, un glosario léxico y etimológico de 4.000 voces, la consulta sistemática de más de 25 archivos, la transcripción y análisis de pergaminos, códices y cartularios inéditos y varios años de investigación avalan esta importante y revolucionaria tesis, cuya publicación conmoverá los mismos cimientos de la lingüística valenciana.
- El romance que hablaban los mozárabes valencianos tenía todos los rasgos fundamentales del primer valenciano literario.
- El romance (o 'mozárabe' para la terminología filológica usual) anterior a la Reconquista no es solamente 'el romance de los mozárabes', sino usado indistíntamente entre musulmanes, cristianos (mozárabes) y judíos de Valencia.
- En el caso concreto del valenciano, del romance de los mozárabes, mantiene su vitalidad e independencia hasta el momento mismo de la reconquista.- Pròlec de Joan Costa en el llibre Antes y después de la conquista de Valencia (Valéncia, 1991) de Francisco Lliso i Genovés: