Diferència entre les revisions de "Tirant lo Blanch"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
 
(No es mostren 11 edicions intermiges d'4 usuaris)
Llínea 1: Llínea 1:
[[Image:portir.jpg|thumb|right|400px|Portada del llibre '''Tirant lo Blanch''' de [[Joanot Martorell]], publicat en [[1490]].]]
+
[[Image:portir.jpg|thumb|250px|Portada del llibre '''Tirant lo Blanch''' de [[Joanot Martorell]], publicat en [[1490]]]]
'''Tirant lo Blanch''' és l'obra més important de l'escritor valencià [[Joanot Martorell]] i està considerada com la millor novela en [[llengua valenciana]]. Fon escrita entre [[1460]] i [[1464]] i publicada en [[Valéncia]] en l'any [[1490]], més tart reimpresa en Barcelona l'any [[1497]]. Durant el [[sigle XVI]] fon traduïda al castellà (''Tirante el Blanco'', [[1511]]) i a l'italià (''Tirante il Bianco'', [[1538]]); més tart al francés (''Tirant le Blanc'', [[1737]]) i modernament a l'anglés (Nomenat també Tirant lo Blanch [[1984]]) i a moltes atres llengües.
 
  
L'obra narra les aventures del cavaller Tirant, dit ''lo Blanch'', el primer héroe de ficció de "carn i ossos" d'una novela en tota la lliteratura universal. Tots els seus personages són quotidians, en sentiments i defectes. L'obra pot vore's com la suma de moltes noveles en més o manco entitat propia, estructurades pel protagoniste, per una llengua comú i per una visió totalisadora del món. Es pot parlar, llavors, d'un cert fragmentarisme estructural que no afecta el sentit unitari de la novela. Ademés, '''Tirant''' supon un trencament respecte a la narrativa anterior. En efecte, supon l'abandonament casi definitiu dels ideals migevals (religió, cavalleria) i l'apropiació ràpida dels ideals burguesos (plaer, raó, humor) per lo qual no podem considerar a '''Tirant lo Blanch''' com un llibre de cavalleries convencional.
+
[[Archiu:Tirant7.jpg|thumb|250px|Tiran lo Blanch]]
 +
 
 +
'''Tirant lo Blanch''' és l'obra més important de l'escritor valencià [[Joanot Martorell]] i està considerada com la millor novela en [[llengua valenciana]].
 +
 
 +
== Història ==
 +
 
 +
L'obra Tirant lo Blanch fon escrita entre els anys [[1460]] i [[1464]] i publicada en [[Valéncia]] en l'any [[1490]], més tart reimpresa en Barcelona l'any [[1497]]. Durant el [[sigle XVI]] fon traduïda al castellà (''Tirante el Blanco'', [[1511]]) i a l'italià (''Tirante il Bianco'', [[1538]]); més tart al francés (''Tirant le Blanc'', [[1737]]) i modernament a l'anglés (Nomenat també Tirant lo Blanch [[1984]]) i a moltes atres llengües.
 +
 
 +
== Descripció ==
 +
 
 +
L'obra narra les aventures del cavaller Tirant, dit ''lo Blanch'', el primer héroe de ficció de "carn i ossos" d'una novela en tota la lliteratura universal. Tots els seus personages són quotidians, en sentiments i defectes. L'obra pot vore's com la suma de moltes noveles en més o manco entitat pròpia, estructurades pel protagoniste, per una llengua comú i per una visió totalisadora del món. Es pot parlar, llavors, d'un cert fragmentarisme estructural que no afecta el sentit unitari de la novela. Ademés, '''Tirant''' supon un trencament respecte a la narrativa anterior. En efecte, supon l'abandonament casi definitiu dels ideals migevals (religió, cavalleria) i l'apropiació ràpida dels ideals burguesos (plaer, raó, humor) per lo qual no podem considerar a '''Tirant lo Blanch''' com un llibre de cavalleries convencional.
  
 
Tirant lo Blanch té un pont entre l'[[Edat Mija]] i el [[Renaiximent]], puix en les seues pàgines la tradició cavalleresca de la novela d'aventures, en la seua desmesura anecdòtica i lo rudimentari de la construcció, se refina i enriquix en estils formals, humor i ironies que anuncien ya la gran lliteratura narrativa del sigle d'or castellà, i molt especialment a [[Miguel de Cervantes Saavedra|Cervantes]], llector aprofitat de [[Joanot Martorell]], a qui homenajà en el [[En Quixot|Quixot]] salvant a la seua novela de la cremació inquisitorial i calificant-la de ''el millor llibre del món''.
 
Tirant lo Blanch té un pont entre l'[[Edat Mija]] i el [[Renaiximent]], puix en les seues pàgines la tradició cavalleresca de la novela d'aventures, en la seua desmesura anecdòtica i lo rudimentari de la construcció, se refina i enriquix en estils formals, humor i ironies que anuncien ya la gran lliteratura narrativa del sigle d'or castellà, i molt especialment a [[Miguel de Cervantes Saavedra|Cervantes]], llector aprofitat de [[Joanot Martorell]], a qui homenajà en el [[En Quixot|Quixot]] salvant a la seua novela de la cremació inquisitorial i calificant-la de ''el millor llibre del món''.
  
El Tirant lo Blanch es u dels llibres més importants de la lliteratura universal i la primera novela cavalleresca impresa, anterior a la novela ''Amadís de Gaula''.
+
== Primera novela cavalleresca impresa ==
 +
 
 +
El Tirant lo Blanch es u dels llibres més importants de la lliteratura universal i la primera novela cavalleresca impresa, anterior a la novela ''Amadís de Gaula''. És la primera novela de cavalleries moderna, es diu que dita obra va servir d'inspiració a [[Miguel de Cervantes]] per a poder elaborar la seua gran obra ''[[Don Quijote de la Mancha]]''.
  
 
Els eixemplars de l'edició original de l'any 1490 es troben en la [[Biblioteca Universitària de Valéncia]], en la [[British Library de Londres]] i en la [[Hispanic Society of America]] de [[Nova York]].
 
Els eixemplars de l'edició original de l'any 1490 es troben en la [[Biblioteca Universitària de Valéncia]], en la [[British Library de Londres]] i en la [[Hispanic Society of America]] de [[Nova York]].
 +
 +
== Obra mestra ==
 +
 +
El llibre Tirant lo Blanch és l'obra més famosa que ha donat la lliteratura valenciana, està considerada la primera novela moderna de l'història i, sense dubte, es tracta d'una de les obres més influents de l'[[Edat Mija|Edat Mija europea]].
  
 
== Cites ==
 
== Cites ==
Llínea 17: Llínea 32:
  
 
{{Cita|''[...] libre apellat Tirant lo blanch [...]''|En el Colofó del Tirant lo Blanch. En un principi atribuït a [[Martí Joan de Galba]], en la quarta i última part del Tirant lo Blanch degut a la mort de Martorell}}
 
{{Cita|''[...] libre apellat Tirant lo blanch [...]''|En el Colofó del Tirant lo Blanch. En un principi atribuït a [[Martí Joan de Galba]], en la quarta i última part del Tirant lo Blanch degut a la mort de Martorell}}
 +
 +
{{Cita|''[[Joanot Martorell|JOANOT MARTORELL]]. La obra principal del gran escritor de Gandía del siglo XV, es su novela "[[Tirant lo Blanch]]" (Al que el propio [[Miguel de Cervantes|Cervantes]] salva de la quema en su [[Don Quijote de la Mancha|Quijote]]); y su lectura le hace decir a [[Marcelino Menéndez Pelayo|Menéndez y Pelayo]]:''
 +
 +
'''... La muy sabrosa aunque demasiado larga y demasiado libre historia valenciana de Tirant lo Blanch, que es uno de los mejores libros de caballerías que se han escrito en el mundo, para mí el primero de todos después de [[Amadís de Gaula|Amadís]], aunque en género muy diverso'.''
 +
 +
''En su "Tirant lo Blanch" Martorell escribe'', 'en vulgar valenciana, per ço que la nacio d'on jo soc natural se'n puixa alegrar e molt ajudar....'.|'Breu historia de la Llengua Valenciana', recopilació feta per Francesc Moreno, 1995}}
  
 
== Vore també ==
 
== Vore també ==
Llínea 29: Llínea 50:
 
== Enllaços Externs ==
 
== Enllaços Externs ==
  
*[http://www.lasprovincias.es/culturas/puedes-imprimir-tirant-20180214002323-ntvo_amp.html?__twitter_impression=true Mostra de Tirant Lo Blanch a on es pot imprimir la pàgina inicial]
+
* [http://www.lasprovincias.es/culturas/puedes-imprimir-tirant-20180214002323-ntvo_amp.html?__twitter_impression=true Mostra de Tirant Lo Blanch a on es pot imprimir la pàgina inicial]
*[http://www.ivitra.ua.es/admin/pdfs/obres/hauf_tirant_t.pdf?PHPSESSID=75a8703ce07d174fee3169fbfaddbf88 Tirant lo Blanch, transcrit]
+
* [http://www.ivitra.ua.es/admin/pdfs/obres/hauf_tirant_t.pdf?PHPSESSID=75a8703ce07d174fee3169fbfaddbf88 Tirant lo Blanch, transcrit]
*[http://www.lluisvives.com/servlet/SirveObras/jlv/02473862189158473088968/p0000001.htm#I_1_ "Tirante el Blanco" como reelaboración e interpretación del "Tirant" de Martorell y como sugestión para el "Don Quijote" de Cervantes, per Giuseppe Grilli]
+
* [http://www.lluisvives.com/servlet/SirveObras/jlv/02473862189158473088968/p0000001.htm#I_1_ "Tirante el Blanco" como reelaboración e interpretación del "Tirant" de Martorell y como sugestión para el "Don Quijote" de Cervantes, per Giuseppe Grilli]
*[https://josueferrer.com/2013/04/27/tirant/ ¿Sabías que Tirant lo Blanch es “el mejor libro del mundo”? - Josué Ferrer]
+
* [https://josueferrer.com/2013/04/27/tirant/ ¿Sabías que Tirant lo Blanch es “el mejor libro del mundo”? - Josué Ferrer]
*[http://www.culturavalenciana.es/llengua/el-tirant-lo-blanch-la-primera-novela-moderna-del-mon/ El Tirant Lo Blanch, la primera novela moderna del món - Joan Ignaci Culla - Cultura Valenciana]  
+
* [http://www.culturavalenciana.es/llengua/el-tirant-lo-blanch-la-primera-novela-moderna-del-mon/ El Tirant Lo Blanch, la primera novela moderna del món - Joan Ignaci Culla - Cultura Valenciana]  
  
 
[[Categoria:Bibliografia]]
 
[[Categoria:Bibliografia]]

Última revisió del 15:05 17 maig 2024

Portada del llibre Tirant lo Blanch de Joanot Martorell, publicat en 1490
Tiran lo Blanch

Tirant lo Blanch és l'obra més important de l'escritor valencià Joanot Martorell i està considerada com la millor novela en llengua valenciana.

Història[editar | editar còdic]

L'obra Tirant lo Blanch fon escrita entre els anys 1460 i 1464 i publicada en Valéncia en l'any 1490, més tart reimpresa en Barcelona l'any 1497. Durant el sigle XVI fon traduïda al castellà (Tirante el Blanco, 1511) i a l'italià (Tirante il Bianco, 1538); més tart al francés (Tirant le Blanc, 1737) i modernament a l'anglés (Nomenat també Tirant lo Blanch 1984) i a moltes atres llengües.

Descripció[editar | editar còdic]

L'obra narra les aventures del cavaller Tirant, dit lo Blanch, el primer héroe de ficció de "carn i ossos" d'una novela en tota la lliteratura universal. Tots els seus personages són quotidians, en sentiments i defectes. L'obra pot vore's com la suma de moltes noveles en més o manco entitat pròpia, estructurades pel protagoniste, per una llengua comú i per una visió totalisadora del món. Es pot parlar, llavors, d'un cert fragmentarisme estructural que no afecta el sentit unitari de la novela. Ademés, Tirant supon un trencament respecte a la narrativa anterior. En efecte, supon l'abandonament casi definitiu dels ideals migevals (religió, cavalleria) i l'apropiació ràpida dels ideals burguesos (plaer, raó, humor) per lo qual no podem considerar a Tirant lo Blanch com un llibre de cavalleries convencional.

Tirant lo Blanch té un pont entre l'Edat Mija i el Renaiximent, puix en les seues pàgines la tradició cavalleresca de la novela d'aventures, en la seua desmesura anecdòtica i lo rudimentari de la construcció, se refina i enriquix en estils formals, humor i ironies que anuncien ya la gran lliteratura narrativa del sigle d'or castellà, i molt especialment a Cervantes, llector aprofitat de Joanot Martorell, a qui homenajà en el Quixot salvant a la seua novela de la cremació inquisitorial i calificant-la de el millor llibre del món.

Primera novela cavalleresca impresa[editar | editar còdic]

El Tirant lo Blanch es u dels llibres més importants de la lliteratura universal i la primera novela cavalleresca impresa, anterior a la novela Amadís de Gaula. És la primera novela de cavalleries moderna, es diu que dita obra va servir d'inspiració a Miguel de Cervantes per a poder elaborar la seua gran obra Don Quijote de la Mancha.

Els eixemplars de l'edició original de l'any 1490 es troben en la Biblioteca Universitària de Valéncia, en la British Library de Londres i en la Hispanic Society of America de Nova York.

Obra mestra[editar | editar còdic]

El llibre Tirant lo Blanch és l'obra més famosa que ha donat la lliteratura valenciana, està considerada la primera novela moderna de l'història i, sense dubte, es tracta d'una de les obres més influents de l'Edat Mija europea.

Cites[editar | editar còdic]

[...] me atreuire expondre: no solament de lengua anglesa en portoguesa. Mas encara de portoguesa en vulgar valenciana: perço que la nacio don yo so natural sen puxa alegrar [...]
En la dedicatòria del Tirant lo Blanch
[...] Lo qual fon traduit de Angles en lengua portoguesa. E apres en vulgar lengua valenciana per lo magnifich e virtuos caualler mossen johanot martorell [...]
En el Deo gracias del Tirant lo Blanch
[...] libre apellat Tirant lo blanch [...]
En el Colofó del Tirant lo Blanch. En un principi atribuït a Martí Joan de Galba, en la quarta i última part del Tirant lo Blanch degut a la mort de Martorell
JOANOT MARTORELL. La obra principal del gran escritor de Gandía del siglo XV, es su novela "Tirant lo Blanch" (Al que el propio Cervantes salva de la quema en su Quijote); y su lectura le hace decir a Menéndez y Pelayo:

'... La muy sabrosa aunque demasiado larga y demasiado libre historia valenciana de Tirant lo Blanch, que es uno de los mejores libros de caballerías que se han escrito en el mundo, para mí el primero de todos después de Amadís, aunque en género muy diverso'.

En su "Tirant lo Blanch" Martorell escribe, 'en vulgar valenciana, per ço que la nacio d'on jo soc natural se'n puixa alegrar e molt ajudar....'.
'Breu historia de la Llengua Valenciana', recopilació feta per Francesc Moreno, 1995

Vore també[editar | editar còdic]

Bibliografia[editar | editar còdic]

  • Tirant lo Blanch (Volum I) i (Volum II) de Joanot Martorell. Colecció Clàssics Valencians, número. 20. Edició de Josep Pujalt i Alicia Palazón. Editorial L'Oronella.
  • Guillem de Varoich de Joanot Martorell. Colecció Clàssics Valencians, número 6. Edició d'Alicia Palazón. Editorial L'Oronella.

Enllaços Externs[editar | editar còdic]