Diferència entre les revisions de "Yuri Knorozov"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
m
(Text reemplaça - 'cridat' a 'nomenat')
 
(No es mostra una edició intermija d'un usuari)
Llínea 1: Llínea 1:
[[Image:Yuri Knorozov.jpg|thumb|230px|Yuri Knorozov]]
+
[[File:Yuri Knorosov monument in Mérida, Yucatán (cropped).jpg|thumb|230px|Monument a Yuri Knorozov]]
'''Yuri Valentinovich Knorozov''', en [[Idioma rus|rus]] Юрий Валентинович Кнорозов, ([[Kharkiv]], [[URSS]]; [[19 de novembre]] de [[1922]] - [[Sant Petersburc]], [[Rússia]]; [[30 de març]] de [[1999]]) fon llingüiste, epigrafiste i etnòlec rus. Tingué un paper clau en el dessiframent de l'[[escritura jeroglífica]] [[idioma maya|maya]].<ref>Casares G. Cantón, Raúl; Duch Colell, Juan; Antochiw Kolpa, Michel; Zavala Vallado, Silvio et ál (1998). Yucatán en el tiempo. Mérida, Yucatán. ISBN 970 9071 04 1.</ref>
+
'''Yuri Valentinovich Knorozov''', en [[Idioma rus|rus]] Юрий Валентинович Кнорозов, ([[Kharkiv]], [[URSS]]; [[19 de novembre]] de [[1922]] - [[Sant Petersburc]], [[Rússia]]; [[30 de març]] de [[1999]]) fon llingüiste, epigrafiste i etnòlec rus. Tingué un paper clau en el dessiframent de l'[[escritura jeroglífica]] [[idioma maya|maya]].<ref>Casares G. Cantón, Raúl; Duch Colell, Juan; Antochiw Kolpa, Michel; Zavala Vallado, Silvio et ál (1998). Yucatán en el tiempo. Mérida, Yucatán. ISBN 970 9071 04 1.</ref>
 +
 
 +
== Obres ==
 +
Knórozov va publicar el seu treball més important sobre l'escritura maya en l'artícul ''Письменность индейцев-майя (Písmennost Indéitsev Maiya, L'escritura dels indígenes mayes)'', en l'any [[1963]]. Les seues hipòtesis de dessiframent fonètic ràpidament es varen divulgar en gran acceptació en la [[década de 1970]], i varen possibilitar la llectura de bona part de les inscripcions dels antics mayes. Knórozov va prendre en consideració els manuscrits del [[sigle XVI]], nomenats ''Relació de les coses de Yucatán'', de fra Diego de Landa, com una sòlida base sobre la qual va realisar les seues deduccions.
 +
 
 +
Durant la [[década de 1990]], en la colaboració de la doctora Galina Yershova, va preparar un diccionari de glifos mayes-idioma espanyol que conté mil trentacinc entrades. L'obra va ser presentada en Xcaret en l'any [[2000]], poc despuix de la seua mort.​ Es va titular ''Compendio Xcaret de l'escritura jeroglífica maya dessifrada per Yuri Knórozov'' i es va editar en tres toms. El primer tom correspon al diccionari en els glifos dibuixats per ell mateixa, el segon tom conté una reproducció dels còdexs mayes (Dresde, París i Madrit) i el tercer tom conté la transcripció, transliteració i traducció a l'idioma espanyol dels tres còdexs.​
  
 
== Referències ==
 
== Referències ==

Última revisió del 16:05 28 ago 2023

Monument a Yuri Knorozov

Yuri Valentinovich Knorozov, en rus Юрий Валентинович Кнорозов, (Kharkiv, URSS; 19 de novembre de 1922 - † Sant Petersburc, Rússia; 30 de març de 1999) fon llingüiste, epigrafiste i etnòlec rus. Tingué un paper clau en el dessiframent de l'escritura jeroglífica maya.[1]

Obres[editar | editar còdic]

Knórozov va publicar el seu treball més important sobre l'escritura maya en l'artícul Письменность индейцев-майя (Písmennost Indéitsev Maiya, L'escritura dels indígenes mayes), en l'any 1963. Les seues hipòtesis de dessiframent fonètic ràpidament es varen divulgar en gran acceptació en la década de 1970, i varen possibilitar la llectura de bona part de les inscripcions dels antics mayes. Knórozov va prendre en consideració els manuscrits del sigle XVI, nomenats Relació de les coses de Yucatán, de fra Diego de Landa, com una sòlida base sobre la qual va realisar les seues deduccions.

Durant la década de 1990, en la colaboració de la doctora Galina Yershova, va preparar un diccionari de glifos mayes-idioma espanyol que conté mil trentacinc entrades. L'obra va ser presentada en Xcaret en l'any 2000, poc despuix de la seua mort.​ Es va titular Compendio Xcaret de l'escritura jeroglífica maya dessifrada per Yuri Knórozov i es va editar en tres toms. El primer tom correspon al diccionari en els glifos dibuixats per ell mateixa, el segon tom conté una reproducció dels còdexs mayes (Dresde, París i Madrit) i el tercer tom conté la transcripció, transliteració i traducció a l'idioma espanyol dels tres còdexs.​

Referències[editar | editar còdic]

  1. Casares G. Cantón, Raúl; Duch Colell, Juan; Antochiw Kolpa, Michel; Zavala Vallado, Silvio et ál (1998). Yucatán en el tiempo. Mérida, Yucatán. ISBN 970 9071 04 1.