Usuari discussió:Silla Blava
Salutacions
HOME CHIQUET! Molt be, quin treball estàs fent ;), m'alegre molt, yo intente pujar els artículs que puc, a cada volta som més! percert, ¿com se fa per a possar les etiquetes eixes com les de El valencià és la meua llengua materna?--Valencia es llengua 00:32, 24 dec 2008 (UTC)
L'apostrofament en valencià
L'apostrofament en valencià és d'esta manera: "d'esta" i no "d' esta" manera, per favor, no estengau faltes d'ortografia per l'enciclopèdia.--Admin 16:17, 16 dec 2008 (UTC)
Traducción
Hola, soy Chabi, de la Wikipedia en castellano. ¿Me podrías traducir el siguiente artículo al valenciano?
- Almazán es una población de la comarca de Almazán, en la provincia de Soria, (Castilla y León). Tiene una población de 5.727 habitantes.
Muchas gracias por vuestra ayuda. --85.54.141.101 15:45, 18 dec 2008 (UTC)
Aqui tienes la traducción:
Almazán es una població de la comarca de Almazán, en la província de Soria, (Castella i Lleó). Te una població de 5.727 habitants. Silla Blava 17:35, 18 dec 2008 (UTC)
- No, no soy valenciano, soy soriano. Acabo de encontrar esta wikipedia por un enelace en el artículo sobre la lengua valenciana en la Wikia Murciana (en la cual soy administrador). Voy a intentar ayudar haciendo artículos osbre los pueblos de Soria. ¿Se puden subir aquí imágenes procedentes de Wikipedia? --Chabi 19:40, 18 dec 2008 (UTC)
Claro que puedes subir imagenes de la wikipedia en castellano. Se agradece un monton que quieras ayudarnos. Siempre nos alegramos de que haya gente en España que piense que el valenciano y el catalan no son la misma lengua.
Saludos!!
Me deja subir la imagen y se puede ver en Imagen:Almazán (Soria) Mapa.png pero no en el artículo. ¿Hay alguna tabla de municipios? --Chabi 19:58, 18 dec 2008 (UTC)
- Tengo una pregunta. Has traducido "comarca de Almazán", ¿no sería comarca d'Almazán? En el artículo he puesto laa tbala pero la foto no se ve, ala parecer, si se reduce, no se puede ver. Otra cosa, cuando le doy a grabar página siempre tengo que meter un código. ¿se puede quitar eso? --Chabi 20:24, 18 dec 2008 (UTC)
Seria comarca d'Almazán, lo que pasa es que como Almazán no se traduce, por eso lo habia puesto así. Lo del código a mi siempre me sale también y no se si se puede quitar o no. Es que gracias a la enseñanza que recibimos en los colegios, hay muchos valencianos que no sabemos escribir bien en autentica lengua valenciana.
Lo de la tabla no se que pasara, si eso cuando tenga un rato intento subir yo las fotos a ver si salen bien.
Gracias por colaborar!!Silla Blava 20:32, 18 dec 2008 (UTC)
Hola, dos cosetes: Efectivament, que "Almazán" siga una paraula castellana no és motiu per a no apostrofar-la. O siga, cal escriure "d'Almazán". A més, "és" del verp ser i "té" del verp tindre porten accent, i Soria també, provablement obert, o siga "Sòria". Per tot la frase en valencià s'escriuria:
"Almazán és una població de la comarca d'Almazán, en la província de Sòria (Castella i Lleó). Té una població de 5.727 habitants."
--Cavaller de la Ploma 23:53, 18 dec 2008 (UTC)
Gracies, yo pensava que al ser castellana no se ficava apostròf. El tema dels accents, demane perdó a tots els usuaris, pero els accents no son el meu fort.Silla Blava 00:01, 19 dec 2008 (UTC)
Hola de nou! Me preguntes en el meu perfil cóm es fan categories. Yo supose que creant un nou artícul en un nom que comence per "Categoria: " i després dels dos punts poses el nom de la categoria que vols crear. Pero com no soc administrador no estic segur. Prova-ho! De les plantilles tampoc sé res! Ho senc! Seria idea que els administradors feren una pàgina explicant coses d'eixe estil. Gràcies per colaborar en la Uiquipèdia!
Silla blava, espere que trobes faena pronte, pero si mentre estàs en el "paro" tens temps i vols colaborar en la Uiquipèdia, genial! Per a traduir no te limites a la Wikipedia en castellà, és important que també consultes la catalana. I com dius que lo dels accents no és lo teu, te recomane que utilises el corrector de valencià de la RACV (descarrega-te'l de "www.llenguavalenciana.com" si no el tens). Per a traduir textos del castellà al valencià t'estalviaràs faena si utilises el Salt de la Generalitat. Després a la versió en "valencià" que t'ix, li passes el corrector de la RACV li pegues quatre retocs, i au. --Cavaller de la Ploma 00:11, 19 dec 2008 (UTC)
Ajuda per a fer plantilles
He vist que demanaves ajuda per a fer plantilles, ací tens l'enllaç a la pàgina d'ajuda en la wikipedia en castellà: http://es.wikipedia.org/wiki/Ayuda:Plantillas , ací tens el manual d'estil: Proyecte:Manual d'estil , i ací unes quantes normes: http://es.wikipedia.org/wiki/WP:5P. Per a crear categories, simplement les fiques al final de l'artícul, això sí, si estes categories no son subcategories d'atres, no tenen molt de sentit, llig la guia ràpida: Proyecte:Guia ràpida per a crear artículs --Plantiller 13:33, 19 dec 2008 (UTC)
L'accentuació del verp ser
El verp ser porta tilde en la seua tercera persona de l'indicatiu. Eixemple: El riu Millars és [...] --Admin 11:23, 22 dec 2008 (UTC)
Biblia en valencià
Saps si hi ha una traducció de la Biblia al valencià (amb les normes de la RACV)? --Chabi 23:38, 27 dec 2008 (UTC)
Salutacions
Perdona per meu nivell de Valenciá, he vingut des de la Wikipedia en Espanyol quan un user m'avisat de que s'ha creat una wikipedia en valenciá. El valenciá que jo vaig aprendre a l'escola sembla que fou de la AVL. Pots donarme la direcció del traductor de la RACV?. --Ravave 18:53, 29 dec 2008 (UTC)
- Acabe d'instal.larme un diccionari que contempla les normes de la RACV des de Firefox?, espere que nomes amb aixo hi haja prou, lo que no se molt be es com utilitzarlo. --Ravave 10:19, 30 dec 2008 (UTC)
Plantilles
El tema de fer plantilles copiant-les de wikipedia és un poc difícil perque no ixen com volem perque les seues plantilles solen tindre funcions i dependències d'atres plantilles. Yo vaig conseguir fer des de zero la dels pobles: Plantilla:Infobox_pobles, mirant el còdic font d'esta plantilla, pots crear, d'una manera prou intuïtiva, una nova canviant els valors de la tabla. Prova a vore si t'aclarixes, sino crea una discussió demanant lo que vullgues. --Admin 17:43, 31 dec 2008 (UTC)
- No anaves mal encaminat pero tenia alguns errors, ya està feta, en la pàgina de la plantilla tens el còdic a copiar en els artículs on se fica la plantilla. --Admin 11:08, 6 gin 2009 (UTC)
Muchas gracias
Muchas gracias por tu ofrecimiento. Estoy modificando ahora mismo mi página de usuario y luego veré si puedo hacer más artículos o mejorar alguno que otro. --Chabi 12:42, 18 gin 2009 (UTC)
- Ya me lo ha traducido, muchas gracias de todas formas. --Chabi 12:49, 18 gin 2009 (UTC)
Perdona que te pregunte pero me acabo de fijar...¿eres tú el Silla Blava que está en el foro de Valenciafreedom?--Chabi 21:55, 18 gin 2009 (UTC)
- Por nada en especial. Es que como te había visto, no sabía si eras o no el mismo. Por estar seguro vaya. --Chabi 22:18, 18 gin 2009 (UTC)
A per el 1000
Estic preparant [l'artícul 1000] pera que siga alguna cosa interessant. Mira és eixe, si vols, retoca-ho al teu gust corregint o afegint lo que consideres, aixina serà un artícul de tots. Avise també a Rox, Valencian,...
Seria interessant que lo tinguérem en conte pera que quan arribe el 1000, siga qui siga, ho fique.
Toponímia valenciana
Hola! Si no recorde mal, en el diccionari de la RACV de 1992 (+-) apareixia un llistat dels pobles valencians a més d'un llistat de noms de persona. Suponc que la segona edició del diccionari, de l'any passat o l'atre, també inclourà la toponímia. Caldrà consultar-ho en la versió en paper, perque on-line no apareix. I ara que pense, has provat en el corrector de l'Open Suite? Provablement allí si que hagen inclòs la toponímia!! --Cavaller de la Ploma 23:21, 7 juny 2009 (UTC)
- Tenim que fer com wikipedia, si existix en valencià, se traduïx al valencià, si no existix, s'utilisa el nom original.--Sempreval 23:24, 7 juny 2009 (UTC)
- Veja's el cas de Gijón. --Vixca Valencia 14:28, 8 juny 2009 (UTC)
En qüestions de toponímia, con en qualsevol atra, els editors de la Uiquipèdia no podem fiar-nos d'informacions extretes d'internet, a no ser que provinguen de pàgines web de prestigi. En qualsevol cas, un foro no és gens fiable! Per tant, a falta d'un atre document més recent de la RACV sobre toponímia, fem cas del diccionari de 1992 que és, en principi, suficient. Cal, això si, adaptar els accents a l'us actual. El nou diccionari, el blavet, ara no el tinc en mi, pero segurament també conté els noms del pobles. És ben baratet. Compreu-vos-el en la sèu de la RACV. --Cavaller de la Ploma 00:23, 8 juny 2009 (UTC)