Borumballa
Revisió de 21:33 23 jul 2024 per Xavier (Discussió | contribucions) (Pàgina nova, en el contingut: «Se diu '''borumballa''', en castellà, ''viruta'', segons el Diccionari General de la Llengua Valenciana de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RAC…»)
Se diu borumballa, en castellà, viruta, segons el Diccionari General de la Llengua Valenciana de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV), a la porció de fusta fina i allargada que es trau de la fusta en passar-li la plana o treballar-la i que ix generalment en forma espiral.
També definix com a borumballa a una cosa inútil, sense contengut o fonament; palla: L'informe està unflat, té molta borumballa i només dos o tres idees bones.
El Diccionari afig una série d'observacions i documentació:
El sentit figurat de borumballa, com a cosa inútil, ya el trobem en els clàssics: “No conexeu vos, corpus mei, / aqueixa gent / que·n lo seu dir fan fonament / de barrumbales, / hi tot son fet es, ab rialles, / fundar son dret”. Jaume Gaçull usa la variant antiga barrumbales, en sentit figurat, en Lo sompni de Johan Johan. 1497. A banda de la variant antiga barrumbala, trobem les següents variants locals, dialectals o inusuals: barrumballa, barumballa, bolumballa, borrumballa, borumballa, brumballa, burumballes, bromballa.