Diferència entre les revisions de "Thomas Rodd"
Anar a la navegació
Anar a la busca
m |
(Text reemplaça - 'Referencies' a 'Referències') |
||
Llínea 9: | Llínea 9: | ||
*[http://books.google.pl/books?id=N9oAAAAAMAAJ&dq=&printsec=frontcover&source=bl&ots=#v=onepage&q&f=false Ancient Spanish Balladas] | *[http://books.google.pl/books?id=N9oAAAAAMAAJ&dq=&printsec=frontcover&source=bl&ots=#v=onepage&q&f=false Ancient Spanish Balladas] | ||
− | == | + | == Referències == |
{{Traduït de|es|Thomas Rodd}} | {{Traduït de|es|Thomas Rodd}} | ||
[[Categoria:Llingüística]] | [[Categoria:Llingüística]] |
Revisió de 20:00 24 nov 2021
Thomas Rodd (1763–1822) fon un antiquari i hispaniste anglés.
Traduí alguns romanços en vers anglés: Ancient Ballads From The Civil Wars Of Granada and The Twelve Peers Of France (London, 1801).
Posteriorment publicà History Of Charles The Great And Orlant, Ascribed To Archbishop Turpin; Translated From The Latin In Spanheim's Lives Of Ecclesiatical Writers: Together With English Metrical Versions Of The Most Celebrated Ancient Spanish Ballads Rating To The Twelve Peers Of France Mentioned In Don Quixote (London: Printed For T. Rodd and T. Boosey, 1812); es tracta en est últim cas de la seua traducció de Damián López de Tortajada, Els dotze pars de França.
Enllaços externs
Referències
- Est artícul fon creat a partir de la traducció de l'artícul es.wikipedia.org/wiki/Thomas Rodd de la Wikipedia en espanyol, baix llicència Creative Commons-BY-SA.