Diferència entre les revisions de "Idioma gallec"
Llínea 203: | Llínea 203: | ||
| align="right" | 8’95% | | align="right" | 8’95% | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
{| style="border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: center;" border=1 | {| style="border: 1px #aaa solid; border-collapse: collapse; float: center;" border=1 | ||
|- style="color: black; background-color: lawngreen;" | |- style="color: black; background-color: lawngreen;" | ||
− | | colspan="5" align="center" | ''' | + | | colspan="5" align="center" | '''Competència llingüística en gallec (evolució)''' |
|- style="background-color:#CCCCCC;" | |- style="background-color:#CCCCCC;" | ||
|Fecha | |Fecha |
Revisió de 17:41 15 abr 2009
No s'ha inclòs la data. Instruccions de la plantilla. |
Gallec Galego | |
Pronunciació: | AFI: |
Atres denominacions: | |
Parlat en: | Espanya i Portugal |
Regió: | Galícia i Castellà i Lleó. Encara aixina, n'hi ha certa conrovèrsia respecte a A fala, en el occident asturià ya que per un costat hi han filòlecs que consideren este parlar com a gallec, atres com a asturià, i atres simplement com a un dialecte de transició. Al mateix temps està A fabla en Extremadura, que hi ha controvèrsia també si nomenar-ho portugués, gallec, transició... |
Parlants: | 2.587.407 |
Rànquing: | No està entre els 100 primers. |
Família: | Indoeuropea Itàlica |
estatus oficial | |
Llengua oficial de: | Galícia |
Regulat per: | Real Academia Galega |
còdics de la llengua | |
ISO 639-1 | gl |
ISO 639-2 | glg |
ISO/FDIS 639-3 | glg |
SIL | |
vore també: llengua |
El gallec (galego en gallec) és la llengua pròpia de Galícia, a on és oficial junt al castellà. Està molt emparentat en el Portugués, en el que formà unitat llingüística (galaicoportugués) durant l'Edat Mija. Diferents entitats culturals defenen el idioma gallec com a varietat diatòpica del diasistema llingüístic gallec-luso-africà-brasileny.
Extensió
Ademés de ser usat en Galícia, també es parla i es permet la seua enenyança reglada en el occident del El Bierzo (Província de Lleó) i en una chicoteta zona de Zamora dita Las Portillas, abdós de Castella i Lleó, segons un acort entre la Conselleria de Educació de la Junta de Galícia i la Conselleria de Educació de Castella i Lleó. En el curs 2005.06 cap colege sanabrés solicità encara impartir la asignatura optativa de gallec, front als 844 alumnes qeu ya l'estudien en 9 municipis ercians, a càrrec de 47 profesors. Ademés en el Estatut d'Autonomia de Castella i Lleó, en el seu artícul 5º, s'indica: "Gojaran de respecte i protecció la llengua gallega i les modalitats llingüístiques en els llocs en que habitualment s'utilisen".
En tres municipis cacarenys, fronteriços en Portugal, de la vall del Jàlama (Valvert del Fresno, Eljas i San Martín de Trevejo) es parla a fala, una llengua sobre la que no hi ha acort sobre si és una tercera rama del gallecportugués de la península Ibèrica, un portugués antic de las Beiras en superestrats lleonés i castellà o un gallec en superestrats lleonés i castellà, afirmant alguns historiadors que procedix dels gallecs participants en la Reconquista que s'assentaren en eixes zones. Mentres que el Bloc Nacionalista Galego pretendia implantar l'ensenyança del gallec en esta regió, la Junta d'Extremadura rebujà de pla la proposta.
També es parla en els concells limítrofs del Principat d'Astúries pertanyents a la comarca del Eo-Navia, diguent-se eonaviec o gallec-asturià, encara que este és un punt sobre el que hi ha gran controvèrsia. Per un costat es troba la romanística internacional, dels quals els seus estudis afirmen que la llengua natural d'esta comarca asturiana perteneix formalment al conjunt llingüístic galaico-portugués; en el punt contrari es posicionen el govern del Principat, la Acadèmia de la Llengua Asturiana i certs sectors del nacionalisme asturià, qeu reivindiquen l'asturianitat de les parles situades entre el Nàvia i el Eu; considerades com a una transició entre el tronc galaico-portugués i el asturlleonés, en contra dels estudis llingüístics que afirmen el caràcter de transició entre les dos llengües per a la varient occidental de la llengua asturiana.
Una enquesta llingüística realisada en 2004 en Catalunya per el seu govern autònom revela parlants de gallec en la regió. La extrapolació poblacional situava en 61.400 els habitants catalans que consideraven el gallec com a primera llengua, 21.000 els que la consideraven llengua pròpia i 11.300 els que la consideraven llengua habitual.
Les comunitats de gallecs en Hispanoamèrica, especialment en Buenos Aires (Argentina), Caraques (Veneçuela), Montevideo (Uruguay), La Habana (Cuba), Ciutat de Mèxic (Mèxic) i en Europa, el cosnerven en bona precarietat, i en Brasil en adaptacions i girs del portugués brasileny.
Història
El gallec prové del gallec-portugués (o galaico-portugués), llengua medieval frut de la evolució del llatí en la zona noroccidental de la península Ibèrica, concretament en part de la antiga província romana de Gallaecia, qeu comprenia el territori de Galícia actual, el nort del actual Portugal, Astúries, l'actual província de Lleó i part de Zamora.
Recentment s'ha trobat el document més antic escrit en gallec que es conserva, qeu data de 1228, es tracta del fur de Castro Calderas (<<Foro do bo burgo do Castro Caldelas>>) otorgat pel rei Alfonso IX en abril de dit any a la vila orensana.
Durant l'Edat Mija, el gallec-portugués sigué, junt en el occità, la llengua vehicular de la creació poètica trovadoresca en tota la Península Ibeèrica. El rei de Castella Alfonso X el Savi escrigué en gallec-portugués les seues Cantigas de Santa María.
La preeminència castellana, que sobrevingué en posterioritat a la influència sobre la noblea gallega de la castellana a finals de l'Edat mija, portà en la pràctica el abandono d'esta llengua del àmbit públic (diglòsia). L'influència del castellà, aixina com el aillament (que en gran mida va contribuir a mantindre térmens qeu en portugués pasaren a ser clasificats com arcaismes), provocà que el gallec anara distanciant-se del portugués, la llengua oficial del regne d ePortugal, que conegué ademés una important expansió ultramarina. En Galícia es coneix a esta època, que es prolonga dasta finals del sigle XIX, com els séculos escuros (sigles oscurs).
A finals del sigle XIX es produix un moviment lliterari conegut com Rexurdimiento, en el qual, gràcies a autors com Rosalía de Castro, Curros Enríquez, Valentín Lamas Carvajal o Eduardo Pondal, es convertix el gallec en llengua lliterària, encara que casi exclusivament utilisada en poesia. A començaments del sigle XX comença a ser utilisada en els mítins per els partits galleguistes. En 1906 es fundà la Real Acadèmia Gallega, institució encarregada de la protecció i difusió del idioma. En el Estatut d'Autonomia de 1934 el gallec és reconegut com a llengua cooficial, junt en el castellà. En tot i això, tras la guerra civil seguix un periodo de represió llingüística, que fa que durant els anys quaranta casi tota la lliteratura gallega s'escriga en exili. No obstant, durant els anys xixanta té loc un important canvi, i desde 1978 el gallec és reconegut com a oficial en Galícia per la Constitució Espanyola i pel Estaut d'Autonomia de 1981.
Actualment, el us del gallec sobre el espanyol és majoritari en les àrees rurals, i es menor el seu us en les grans urbes, degut a la influència del castellà. Encara aixina, segons el més recent estudi sobre les costums idomàtiques de la població gallega, el gasta en torn a un huitanta percent de la població, i segons un cens de 1001, pot parlar gallec un 91,04% de la població. Si be és el idioma percentualment mé sparlat enre els propis de les nacionalitats històriques espanyoles, goja de manco reconeiximent social que, per eixemple, el català, que també ha patit polítiques centralistes represives durant el franquisme, segurament perque finals desde la Edat Mija sigué dientificat pels propis gallecs com la llengua dels llauradors i de les capes baixes de la societat. En la pràctica, gran part dels gallecparlants parlen una varietat poc cuidada del gallec, que introduix numerosos castellanismes lèxics, fonètics i prosòdics encara que manté construccions i una esència netament gallegues, si be en ambents urbans sol parlar-se una autèntica barreja de castellà i gallec nomenada tradicionalment castrapo.
Tots els anys se celebra el Dia de las Letras Gallegas (Dia de les Lletres Gallegues) (17 de maig), dedicat a un escritor en esta llengua triat per la Real Academia Gallega de etnre aquells morts fa més de deu anys. Este dia és utilisat per els organismes oficials i per colectius socioculturals per a preservar i potenciar el us i el coneiximent tant de la llengua com a de la lliteratura gallega.
Us del gallec
Galícia
Uso real de la lengua gallega (2001) | |||||||
Total | Seempre | A voltes | Mai | ||||
Total | 2.587.407 | 1.470.836 | 56’84% | 783.780 | 30’29% | 332.791 | 12’86% |
De 5 a 9 anys | 101.840 | 38.329 | 37’63% | 48.651 | 47’77% | 14.860 | 14’50% |
De 10 a 14 anys | 122.747 | 50.891 | 41’46% | 60.430 | 49’23% | 11.426 | 9’30% |
De 15 a 19 anys | 156.950 | 69.760 | 44’44% | 66.343 | 42’27% | 20.847 | 13’28% |
De 20 a 24 anys | 207.341 | 95.008 | 45’82% | 77.044 | 37’15% | 35.289 | 17’01% |
De 25 a 29 anys | 213.402 | 96.059 | 45’01% | 79.586 | 37’29% | 37.757 | 17’69% |
De 30 a 34 anys | 201.392 | 94.785 | 47’06% | 72.506 | 36’00% | 34.101 | 16’93% |
De 35 a 39 anys | 193.342 | 96.992 | 50’16% | 65.641 | 33’95% | 30.709 | 15’88% |
De 40 a 44 anys | 191.180 | 104.074 | 54’43% | 60.615 | 31’70% | 26.491 | 13’85% |
De 45 a 49 anys | 174.056 | 100.166 | 57’54% | 51.965 | 29’85% | 21.925 | 12’59% |
De 50 a 54 anys | 168.473 | 102.227 | 60’67% | 46.607 | 27’66% | 19.639 | 11’65% |
De 55 a 59 anys | 163.029 | 106.103 | 65’08% | 39.920 | 24’48% | 17.006 | 10’43% |
De 60 a 64 anys | 135.040 | 94.459 | 69’94% | 27.844 | 20’61% | 12.737 | 9’43% |
Más de 65 anys | 558.615 | 421.983 | 75’54% | 86.628 | 15’50% | 50.004 | 8’95% |
Competència llingüística en gallec (evolució) | ||||
Fecha | Entenen | Parlen | Lligen | Escriuen |
Censo 1991 | 96’96% | 91’39% | 49’30% | 34’85% |
Censo 2001 | 99’16% | 91’04% | 68’65% | 57’64% |