Diferència entre les revisions de "Jesús Moya Casado"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
 
(No es mostren 16 edicions intermiges d'3 usuaris)
Llínea 1: Llínea 1:
'''Jesús Moya Casado''' ([[Madrit]], 6 de març de [[1951]]), és un intelectual i escritor, de professió comerciant, que viu en la població valenciana de [[Burjassot]]. Jesús és l'autor de la primera traducció de l'obra de [[Miguel de Cervantes Saavedra|Cervantes]], ''[[En Quixot]] de la Mancha'', a la [[llengua valenciana]], l'any [[2015]].
+
{{Biografia|
 +
| nom = Jesús Moya Casado
 +
| image = [[Archiu:Moyaca.jpg|150px]]
 +
| peu =
 +
| nacionalitat = [[Espanya|Espanyola]]
 +
| ocupació = Comerciant, intelectual i escritor.
 +
| data_naix = 6 de març de [[1951]] 
 +
| lloc_naix = [[Madrit]], [[Espanya]]
 +
| data_mort =
 +
| lloc_mort =
 +
}}
 +
'''Jesús Moya Casado''' ([[Madrit]], [[6 de març]] de [[1951]]), és un intelectual i escritor, de professió comerciant, que viu en la població valenciana de [[Burjassot]]. Jesús és l'autor de la primera traducció de l'obra de [[Miguel de Cervantes Saavedra|Cervantes]], ''[[En Quixot]] de la Mancha'', a la [[llengua valenciana]], en l'any [[2015]].
  
 
== Biografia ==
 
== Biografia ==
  
Jesús Moya Casado estudià en l'Institut Sant Isidre de Madrit i en l'Universitat Complutense de Madrit. És un gran aficionat a la llectura de l'obra mestra de Miguel de Cervantes ''En Quixot de la Mancha'', l'any [[1986]], la seua dòna, Mari Àngels, li regalà una edició enciclopèdica ilustrada pel mestre [[Mingote]], des de llavors no ha deixat d'adquirir noves edicions, eixa afició li portà a coleccionar tota classe d'obres i en diferents llengües d'''En Quixot'', conta en més de cent eixemplars. El seu amor pel valencià i el valencianisme el decidí a traure una edició d'''En Quixot de la Mancha'' en llengua valenciana baix l'inestimable ajuda del professor  [[Joan Benet]].  
+
Jesús Moya Casado estudià en l'Institut Sant Isidre de Madrit i en l'Universitat Complutense de Madrit. És un gran aficionat a la llectura de l'obra mestra de Miguel de Cervantes ''En Quixot de la Mancha'', l'any [[1986]], la seua dòna, Mari Àngels, li regalà una edició enciclopèdica ilustrada pel mestre [[Antonio Mingote|Mingote]], des de llavors no ha deixat d'adquirir noves edicions, eixa afició li portà a coleccionar tota classe d'obres i en diferents llengües ''d'En Quixot'', conta en més de cent eixemplars. El seu amor pel [[Valencià|valencià]] i el [[Valencianisme|valencianisme]] el decidí a traure una edició ''d'En Quixot de la Mancha'' en llengua valenciana baix l'inestimable ajuda del professor  [[Joan Benet]].  
  
 
Jesús Moya, diu: {{Cita|''la lengua valenciana se merecía la traducción del libro por excelencia de la literatura mundial''}}
 
Jesús Moya, diu: {{Cita|''la lengua valenciana se merecía la traducción del libro por excelencia de la literatura mundial''}}
Llínea 9: Llínea 20:
 
== Obra ==
 
== Obra ==
  
* ''En Quixot de la Mancha'' (2015) ISBN: 978-84-608-4405-1
+
* ''[[En Quixot de la Mancha]]'' (2015) ISBN: 978-84-608-4405-1
  
 +
Apart de la traducció d'En Quixot, Jesús Moya ha publicat unes atres obres, com:
 +
 +
* ''[[Benafer]], Història''.
 +
 +
El llibre arreplega tota l'història d'esta població castellonenca des dels [[Íbers|íbers]] fins a l'any [[2002]].
 +
 +
{{Cita|Des d'enguany fins a l'actualitat, he aumentat l'informació en el descobriment d'un poblat íber, un estudi sobre el camí Real d'Aragó (Sagunt/Calatayut) al seu pas per esta població, descobriment de chafades de dinosauris en el seu terme, localisada i digitalisada la Carta Pobla de la població, localisat i digitalisat el primer catastre d'esta població de l'any 1643 i, per últim, he confeccionat l'arbre genealògic d'esta població de tots els seus amos des dels íbers fins a la desamortisació de Mendizabal en que varen desaparéixer els senyorius en les seues escritures notarials corresponents}}
 +
 +
* ''Política, pura política''. L'obra tracta sobre les mentires històriques de l'independentisme català. 
 +
 +
* ''Històries i personages de Burjassot/Valéncia''. Este llibre tracta sobre els episodis més emblemàtics de Burjassot i Valéncia.
 +
 +
* ''San Roque, el Santo. Agiografía de San Roque''.
 +
 +
Jesús Moya, seguix treballant, reactivant i recopilant l'història, diu:
 +
 +
{{Cita|... i tinc en preparació un llibre, sobre la [[Figuera|figuera]] de la varietat autòctona denominada “Burjassot”. Este llibre està pròxim a eixir incloent senyes històriques i científiques tals com l'estudi del genoma d'esta varietat}}
 +
 +
També participa en artículs i relats com a colaborador en distintes revistes culturals.
 +
 +
== Cites ==
 +
 +
{{Cita|La meua obsessió per impregnar-me per tota la cultura i la [[llengua valenciana]] em va dur a estudiar l'història de la regió. A preparar-me durant anys. Mentres ho feya, vaig vore que esta normativa (les [[Normes d'El Puig]]) era la que responia les raïls del valencià. No ho vaig dubtar ni un segon. I, per això, han segut les normes a les que m'he acollit.|Declaracions de Jesús Moya Casado en l'any 2016, autor del llibre [[En Quixot de la Mancha]]}} 
 +
 +
== Vore també ==
 +
 +
* [[En Quixot]]
 +
* [[Don Quijote de la Mancha]]
 +
* [[Miguel de Cervantes Saavedra]]
 +
 
 
== Enllaços externs ==
 
== Enllaços externs ==
  
 
* [http://tabernesblanques.portaldetuciudad.com/va-es/noticias/jesus-moya-casado-autor-de-la-primera-traduccio-de-en-quixot-de-la-mancha-al-valencia-tabernesblanques-006_1_4_565502_220.html Jesús Moya Casado, autor de la primera traducció de "En Quixot de la Mancha" al valencià - Portal de tu ciudad]
 
* [http://tabernesblanques.portaldetuciudad.com/va-es/noticias/jesus-moya-casado-autor-de-la-primera-traduccio-de-en-quixot-de-la-mancha-al-valencia-tabernesblanques-006_1_4_565502_220.html Jesús Moya Casado, autor de la primera traducció de "En Quixot de la Mancha" al valencià - Portal de tu ciudad]
* [https://www.levante-emv.com/comarcas/2011/12/04/decada-leyendo-quijote/862202.html Una década leyendo el Quijote - Levante]  
+
* [http://www.lasprovincias.es/culturas/201601/25/quijote-habla-valenciano-20160125115944.html Un Quijote que habla valenciano - ''Las Provincias'']
* [http://www.europapress.es/comunitat-valenciana/noticia-nace-quixot-mancha-primera-traduccion-valenciano-obra-cervantes-20161026185811.html Nace 'En Quixot de la Mancha', la primera traducción en valenciano de la obra de Cervantes - Europa Press]
+
* [https://www.lawyerpress.com/2016/10/27/los-notarios-valencianos-presentan-en-quixot-de-la-mancha-la-primera-traduccion-en-valenciano-del-quijote/ Los notarios valencianos presentan “En Quixot de la Mancha”, la primera traducción en valenciano del Quijote - ''Lawyerpress News'']
 +
* [https://www.levante-emv.com/comarcas/2011/12/04/decada-leyendo-quijote/862202.html Una década leyendo el Quijote - ''Levante-EMV'']  
 +
* [http://www.europapress.es/comunitat-valenciana/noticia-nace-quixot-mancha-primera-traduccion-valenciano-obra-cervantes-20161026185811.html Nace 'En Quixot de la Mancha', la primera traducción en valenciano de la obra de Cervantes - ''Europa Press'']
 +
* [http://www.ateneovalencia.es/presentacion-del-libro-universal-do ancha”, publicado por primera vez en lengua valenciana (Autor: D. Jesús Moyá y Casado) - Ateneo Mercantil de Valencia]
 +
 
 +
[[Categoria:Biografies]]
 +
[[Categoria:Escritors]]
 +
[[Categoria:Escritors en valencià]]

Última revisió del 10:19 2 set 2024

Jesús Moya Casado
Moyaca.jpg
Nacionalitat: Espanyola
Ocupació: Comerciant, intelectual i escritor.
Naiximent: 6 de març de 1951
Lloc de naiximent: Madrit, Espanya
Defunció:
Lloc de defunció:

Jesús Moya Casado (Madrit, 6 de març de 1951), és un intelectual i escritor, de professió comerciant, que viu en la població valenciana de Burjassot. Jesús és l'autor de la primera traducció de l'obra de Cervantes, En Quixot de la Mancha, a la llengua valenciana, en l'any 2015.

Biografia[editar | editar còdic]

Jesús Moya Casado estudià en l'Institut Sant Isidre de Madrit i en l'Universitat Complutense de Madrit. És un gran aficionat a la llectura de l'obra mestra de Miguel de Cervantes En Quixot de la Mancha, l'any 1986, la seua dòna, Mari Àngels, li regalà una edició enciclopèdica ilustrada pel mestre Mingote, des de llavors no ha deixat d'adquirir noves edicions, eixa afició li portà a coleccionar tota classe d'obres i en diferents llengües d'En Quixot, conta en més de cent eixemplars. El seu amor pel valencià i el valencianisme el decidí a traure una edició d'En Quixot de la Mancha en llengua valenciana baix l'inestimable ajuda del professor Joan Benet.

Jesús Moya, diu:

la lengua valenciana se merecía la traducción del libro por excelencia de la literatura mundial

Obra[editar | editar còdic]

Apart de la traducció d'En Quixot, Jesús Moya ha publicat unes atres obres, com:

El llibre arreplega tota l'història d'esta població castellonenca des dels íbers fins a l'any 2002.

Des d'enguany fins a l'actualitat, he aumentat l'informació en el descobriment d'un poblat íber, un estudi sobre el camí Real d'Aragó (Sagunt/Calatayut) al seu pas per esta població, descobriment de chafades de dinosauris en el seu terme, localisada i digitalisada la Carta Pobla de la població, localisat i digitalisat el primer catastre d'esta població de l'any 1643 i, per últim, he confeccionat l'arbre genealògic d'esta població de tots els seus amos des dels íbers fins a la desamortisació de Mendizabal en que varen desaparéixer els senyorius en les seues escritures notarials corresponents
  • Política, pura política. L'obra tracta sobre les mentires històriques de l'independentisme català.
  • Històries i personages de Burjassot/Valéncia. Este llibre tracta sobre els episodis més emblemàtics de Burjassot i Valéncia.
  • San Roque, el Santo. Agiografía de San Roque.

Jesús Moya, seguix treballant, reactivant i recopilant l'història, diu:

... i tinc en preparació un llibre, sobre la figuera de la varietat autòctona denominada “Burjassot”. Este llibre està pròxim a eixir incloent senyes històriques i científiques tals com l'estudi del genoma d'esta varietat

També participa en artículs i relats com a colaborador en distintes revistes culturals.

Cites[editar | editar còdic]

La meua obsessió per impregnar-me per tota la cultura i la llengua valenciana em va dur a estudiar l'història de la regió. A preparar-me durant anys. Mentres ho feya, vaig vore que esta normativa (les Normes d'El Puig) era la que responia les raïls del valencià. No ho vaig dubtar ni un segon. I, per això, han segut les normes a les que m'he acollit.
Declaracions de Jesús Moya Casado en l'any 2016, autor del llibre En Quixot de la Mancha

Vore també[editar | editar còdic]

Enllaços externs[editar | editar còdic]