Diferència entre les revisions de "Bonifaci Ferrer"
m |
m |
||
Llínea 39: | Llínea 39: | ||
En Portaceli feu una traducció del [[idioma llatí|llatí]] a la [[idioma valencià|llengua valenciana]] a partir de la ''Biblia Vulgata''. | En Portaceli feu una traducció del [[idioma llatí|llatí]] a la [[idioma valencià|llengua valenciana]] a partir de la ''Biblia Vulgata''. | ||
− | Esta [[Bíblia Valenciana]] constituïx una de les primeres mencions de la llengua valenciana com a tal, puix en l’epílec s'explica que ''"fon arromançada en | + | Esta [[Bíblia Valenciana]] constituïx una de les primeres mencions de la llengua valenciana com a tal, puix en l’epílec s'explica que ''"fon arromançada en lo monestir de portaceli '''de lengua latina en la nostra valenciana'''".'' |
Fon una de les primeres obres en ser editades en la [[península Ibèrica]], en l'any [[1478]], a mans de l'impressor [[Lambert Palmart]]. | Fon una de les primeres obres en ser editades en la [[península Ibèrica]], en l'any [[1478]], a mans de l'impressor [[Lambert Palmart]]. |
Revisió de 09:06 16 jun 2018
Retaule de Fra Bonifaci Ferrer en el Museu de Belles Arts de Valéncia | |
Naiximent | 1355 Valéncia |
Mort | 1417 Altura (Valéncia) |
Activitat | Escritor i religiós |
Nacionalitat | Espanya |
Periodo | Sigle XIV-XV |
Obres principals | Traducció de la Biblia"
|
Bonifaci Ferrer (Valéncia 1355- †1417), fon un religiós valencià, germà de Sant Vicent Ferrer.
Estudià en l'Universitat de Perusa i l'Universitat de Lleida, i fon representant de la "Ciutat e Regne" de Valéncia en diverses ocasions; pero al morir la seua esposa i nou dels seus onze fills, ingressà en el Monasteri de Porta-Coeli (Portaceli), en plena Serra Calderona.
Al final de sa vida s'instalà en la Cartoixa de Vall de Crist, en Altura, aplegant a ser el prior principal.
Fon soterrat en la Cartoixa de Vall de Crist, i desenterrat i inhumat en 1884 davant de l'altar major de l'iglésia parroquial d'Altura.
Obra lliterària
En Portaceli feu una traducció del llatí a la llengua valenciana a partir de la Biblia Vulgata.
Esta Bíblia Valenciana constituïx una de les primeres mencions de la llengua valenciana com a tal, puix en l’epílec s'explica que "fon arromançada en lo monestir de portaceli de lengua latina en la nostra valenciana".
Fon una de les primeres obres en ser editades en la península Ibèrica, en l'any 1478, a mans de l'impressor Lambert Palmart.
Obra política
En l'any 1412 fon representant del Regne de Valéncia, junt a Sant Vicent Ferrer i Pere Beltrán, en el Compromís de Casp.
Cova Santa
Una tradició popular, afirma que en Altura es dedicà a elaborar imàgens de la Verge. De igual forma, se li atribuïx l'aparició posterior (pòstuma) d'una image de la Verge en la Cova Santa (una zona pròxima a Altura), que provocà la veneració ad esta sima.