| [[1998]].- [[Federico Martínez Roda]], historiador i juriste valencià, va ser decà de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV) i acadèmic corresponent de la Real Acadèmia de l'Història des de l'any 1997, Catedràtic d'Història Contemporànea, en les Universitats Universitat Cardenal Herrera de Valéncia i CEU San Pablo de Madrit, va escriure en 'Valencia y las Valencias, su historia contemporanea (1800-1975)', p. 162; "En 1874, de nuevo en la ciudad de Valencia, se convirtió en el principal redactor del semanario político-festivo “Don Manuel”, '''escrito en valenciano"''' | | [[1998]].- [[Federico Martínez Roda]], historiador i juriste valencià, va ser decà de la Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV) i acadèmic corresponent de la Real Acadèmia de l'Història des de l'any 1997, Catedràtic d'Història Contemporànea, en les Universitats Universitat Cardenal Herrera de Valéncia i CEU San Pablo de Madrit, va escriure en 'Valencia y las Valencias, su historia contemporanea (1800-1975)', p. 162; "En 1874, de nuevo en la ciudad de Valencia, se convirtió en el principal redactor del semanario político-festivo “Don Manuel”, '''escrito en valenciano"''' |
− | 1998.- [[Pascual Marzal Rodríguez]] en 'El derecho de sucesiones en la Valencia foral y su tránsito a la Nueva Planta'; "La redacción del testamento se debe realizar en idioma romance, según ordenan los Furs. En la práctica notarial '''se escribe en valenciano,''' aunque la doctrina considera que sería igualmente válido escribirlo en latín o cualquier otra lengua romance, como el castellano." | + | 1998.- [[Pascual Marzal Rodríguez]], catedràtic de l'Universitat de Valéncia, en 'El derecho de sucesiones en la Valencia foral y su tránsito a la Nueva Planta'; "La redacción del testamento se debe realizar en idioma romance, según ordenan los Furs. En la práctica notarial '''se escribe en valenciano,''' aunque la doctrina considera que sería igualmente válido escribirlo en latín o cualquier otra lengua romance, como el castellano". |
| [[1999]].- [[Gustavo Bueno]] en ensayo 'La esencia del pensamiento español'; "Según esto, cuando aplicamos, y con toda propiedad, el predicado español a los idiomas regionales tales como el gallego, el catalán, '''el valenciano''' o el vasco, lo estaremos haciendo tomando «español» en su acepción segunda, la que tiene como referencia a la sociedad española [...] Raimundo Lulio o Eiximenis escriben en mallorquín o en valenciano; sin embargo Raimundo de Sabunde, o Luis Vives escriben en latín; y Jaime Balmes o Eugenio d'Ors escriben en español." | | [[1999]].- [[Gustavo Bueno]] en ensayo 'La esencia del pensamiento español'; "Según esto, cuando aplicamos, y con toda propiedad, el predicado español a los idiomas regionales tales como el gallego, el catalán, '''el valenciano''' o el vasco, lo estaremos haciendo tomando «español» en su acepción segunda, la que tiene como referencia a la sociedad española [...] Raimundo Lulio o Eiximenis escriben en mallorquín o en valenciano; sin embargo Raimundo de Sabunde, o Luis Vives escriben en latín; y Jaime Balmes o Eugenio d'Ors escriben en español." |