Resultats de la busca
Anar a la navegació
Anar a la busca
¡Crea la pàgina "Latín" en L'Enciclopèdia en valencià!
- Amengual, Juan José (1858) ''Nuevo diccionario mallorquín-castellano-latín'' Sureda, Juan Facundo (1734/1796) Diccionario Mallorquín –castellano-latín.7 kB (950 paraules) - 17:33 29 set 2022
- …importado, que en catalán se dice 'xaruga', y en valenciano 'xeruga'; del latín 'carruca' a través de formas no hispánicas probablemente (...) el catalá …a|''La variante dialectal íbera hablada en la edetania, al fundirse con el latín en tiempos de la romanización, produjo uno de los romances peninsulares qu3 kB (459 paraules) - 10:35 9 jun 2025
- …güedad a la lengua valenciana, ya que sus raíces se hallan más próximas al latín.'' …üedad de la lengua valenciana, ya que sus raíces se hallan más próximas al latín.''|Dámaso Alonso, 1981, president de la RAE (''[[Las Provincias]]'', 18.7.4 kB (623 paraules) - 13:54 25 jul 2025
- * Manetón: Historia de Egipto (Αίγυπτιαχά; en latín, Aegyptiaca)1 kB (230 paraules) - 15:59 6 oct 2025
- …o. El léxico de la sidra y el vino en la diplomática medieval asturiana en latín (siglos VIII-XIII) (1983). Boletín del Real Instituto de Estudios Asturian2 kB (306 paraules) - 11:44 6 set 2025
- …e modo que habló y escribió en valenciano.... Aunque sabía griego, hebreo, latín, árabe, romance castellano, utiliza la lengua de su infancia, porque la pr2 kB (321 paraules) - 11:31 12 jun 2025
- …musulmana se apartó mucho del árabe escrito.... Los mozárabes emplearon el latín en sus libros y escritos; pero en el uso diario hablaban una lengua romance {{Cita|''... los mozárabes emplearon el latín en sus libros y escritos; pero en el uso diario hablaban una lengua romance5 kB (782 paraules) - 13:18 30 nov 2025
- …truvio". A: VITRUVIO. ''Los diez libros de la arquitectura: traducidos del latín y comentados por Don Joseph Ortiz y Sanz''. Madrid: Imprenta real, 1787, p.3 kB (389 paraules) - 11:47 12 jul 2025
- …yo Julio (1798). Guerra de las Galias. Obra completa. 3 volúmenes bilingüe Latín. Madrid: Editorial Gredos2 kB (398 paraules) - 11:59 23 nov 2025
- {{Cita|''En 1814, el catalán B.C. Aribau que escribe en latín, castellano y catalán, es autor de la 'Pàtria, Trobes', en lengua catalan3 kB (451 paraules) - 18:52 20 dec 2025
- 4. Posee una Biblia traducida del latín ("[[Bíblia Valenciana|Biblia de Frai Bonifaci Ferrer]]", [[1478]]) 5. Posee un "Kempis", traducido del latín por [[Miquel Pérez]] (1482); y..., sobretodo,7 kB (1010 paraules) - 19:28 29 nov 2025
- …ue Lluís Gimeno Betí explicase la evolución de la palabra desde el término latín inicial, señaló que «Castellón de la Plana (en castellano)» no empezó4 kB (585 paraules) - 10:35 29 oct 2024
- …e modo que habló y escribió en valenciano.... Aunque sabía griego, hebreo, latín, árabe, romance castellano, utiliza la lengua de su infancia, porque la pr3 kB (535 paraules) - 10:34 2 oct 2025
- …0Teijeiro.pdf ''José Santa Cruz Teijeiro. Especialista en Derecho Romano y latín'' - Salvador Bellés - Repositori UJI]4 kB (649 paraules) - 16:19 6 jul 2025
- …XII. En estas estrofas poéticas sus versos finales aparecen en romance, el latín evolucionado que sobrevivió a la dominación árabe''. …chas, escritas en árabe, y cómo acababan en versos escritos en romance, el latín evolucionado y corrompido de los romanos, que a la larga se convertiría en16 kB (2469 paraules) - 10:02 19 nov 2025
- | lema_nacional = '[[Lema|Pro Mundi Beneficio]]'' ([[latín]]: ‘Pel benefici del món’)4 kB (636 paraules) - 12:26 25 set 2023
- …ue Lluís Gimeno Betí explicase la evolución de la palabra desde el término latín inicial, señaló que «Castellón de la Plana (en castellano)» no empezó5 kB (710 paraules) - 11:02 3 jul 2025
- …forma condicionada por la historia cultural de sus hablantes. A este bajo latín hablado se unen el sustrato lingüístico de cada área y el superestrato d …junto lingüístico constituido por elementos derivados básicamente del bajo latín hablado por todo el pueblo hasta el siglo VIII, enriquecido del VIII al XII18 kB (2882 paraules) - 17:38 27 set 2025
- …echadas en el 1121 de Ibn Rudaym de Bocairente. Los mozárabes emplearon el latín en sus libros y escritos; pero en el uso diario hablaban una lengua romance4 kB (708 paraules) - 19:39 12 feb 2025
- …conquista de Mallorca. Por eso, las leyes que nos había dado, escritas en latín según la costumbre de la época, las mandó traducir al "romance que aquí10 kB (1534 paraules) - 16:45 2 oct 2025
Vore (20 previes | 20 següents) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).