Edició de «Dimecres»

Anar a la navegació Anar a la busca

Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.

Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.

Revisió actual El teu text
Llínea 2: Llínea 2:
 
El '''dimecres''', antigament dit '''dimercres''',<ref>{{DGLV|dimercres}}</ref> era el quart [[dia]] de la [[semana]] en la cultura cristiana original (sent el primer el [[dumenge]]) i el tercer en les noves cultures.
 
El '''dimecres''', antigament dit '''dimercres''',<ref>{{DGLV|dimercres}}</ref> era el quart [[dia]] de la [[semana]] en la cultura cristiana original (sent el primer el [[dumenge]]) i el tercer en les noves cultures.
  
Està situat entre el [[dimarts]] i el [[dijous]]. El nom «dimecres» prové del [[llatí]] Mercurii dies, o «dia de Mercuri». [[Mercuri]] era el Deu del comerç dels viagers, per això els seus temples s'edificaven en l'entrada dels pobles. Hi ha també un planeta dedicat ad ell.
+
Està situat entre el [[dimarts]] i el [[dijous]]. El nom <<dimecres>> prové del [[llatí]] Mercurii dies, o <<dia de Mercuri>>. [[Mercuri]] era el Deu del comerç dels viagers, per això els seus temples s'edificaven en l'entrada dels pobles. Hi ha també un planeta dedicat ad ell.
  
En [[Espanya]], l'abreviatura del dimecres sol ser X, per a no confondre'l en el [[dimarts]], cosa que passa en idiomes com el [[Llengua valenciana|valencià]], [[Idioma espanyol|castellà]], [[Idioma asturià|asturià]], [[català]]... Açò nos dona: Dl. Dm. Dx. Dj. Dv. Ds. i Du., en conte de Dl. Dm. Dm. Dj. Dv. Ds. i Du. Se gasta aixina per l'influencia d'[[Alfons X el Sabi]] en la normalisació ortogràfica i la traducció de manuscrits en abundants abreviatures del [[castellà]].
+
En [[Espanya]], l'abreviatura del dimecres sol ser X, per a no confondre'l en el [[dimarts]], cosa que passa en idiomes com el [[Llengua valenciana|valencià]], [[Idioma espanyol|castellà]], [[Idioma asturià|asturià]], [[català]]... Açò nos dona: Dl. Dm. Dx. Dj. Dv. Ds. i Du., en conte de Dl. Dm. Dm. Dj. Dj. Ds. i Du. Se gasta aixina per l'influencia d'[[Alfons X el Sabi]] en la normalisació ortogràfica i la traducció de manuscrits en abundants abreviatures del [[castellà]].
  
 
== Referències ==
 
== Referències ==

Per a editar esta pàgina, per favor respon a la pregunta que apareix més avall (més informació):

Cancelar Ajuda d'edició (s'obri en una finestra nova)


Advertència sobre drets d'autor

Totes les contribucions a Proyecte se publiquen baix la Llicència de documentació lliure GNU. Al contribuir, acceptes que atres persones distribuïxquen i modifiquen lliurement les teues aportacions. Si això no és lo que desiges, no poses les teues contribucions ací.

Ademés, al publicar el teu treball nos assegures que estàs llegalment autorisat a dispondre d'eixe text, ya siga perque eres el titular dels drets d'autor o per haver-lo obtingut d'una font baix una llicència compatible o en el domini públic. Recorda que l'immensa majoria del contingut disponible en internet no complix estos requisits; llig Proyecte:Drets d'autor per a més detalls.

¡No utilises sense permís escrits en drets d'autor!

Plantilles usades en esta pàgina: