Edició de «Associació Cultural Castell dels Sorells»

Anar a la navegació Anar a la busca

Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.

Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.

Revisió actual El teu text
Llínea 1: Llínea 1:
[[Archiu:Decalec.jpg|thumb|250px|Decàlec del valenciaparlant]]
+
L''''Associació Cultural Castell dels Sorells''' es una entitat cultural de la localitat valenciana d'[[Albalat dels Sorells]], [[Província de Valéncia|(Valencia)]], fundada en [[2003]].
L''''Associació Cultural Castell dels Sorells''' és una entitat cultural de la localitat valenciana d'[[Albalat dels Sorells]], [[Província de Valéncia|(Valencia)]], fundada en l'any [[2003]]. El seu president és [[Francesc Blasco i Úrios]].  
 
  
Edita en caràcter mensual la revista o bolletí en [[llengua valenciana]] titulada ''[[Revista El Guarda|El Guarda]]'', que complix el seu número 71, en [[novembre]] de l'any [[2009]], i es distribuix al seus socis i es publica també per [[Internet]].
+
Edita en caracter mensual la revista en [[llengua valenciana]] '''"El Guarda"''', que va pel seu numero 71, en Novembre de [[2009]], i es distribuix al seus socis i es publica tambe per internet.
  
L''''Associació Cultural Castell dels Sorells''' organisa en [[Albalat dels Sorells]] actes culturals, conferències, teatre, poesia, etc, la major part d'elles en clau [[valencianista]]. Els seus fins són promocionar i fomentar el valencianisme.
+
L''''Associació Cultural Castell dels Sorells''' organisa en [[Albalat dels Sorells]] actes culturals, conferències, teatre, poesia, etc, la major part d’elles en clau [[valencianista]]. Els seus fins son promocionar i fomentar el valencianisme.
  
Els seus socis fruixen d'una biblioteca pròpia d'autors [[Valencians|valencians]] i [[Valencianisme|valencianistes]].
+
Els seus socis fruixen d'una biblioteca propia d’autors valencians i valencianistes.
  
En l'any [[2008]] dita associació, junt ad atres entitats culturals valencianes, colaborà en l'edició del '''[[Decàlec del valenciaparlant]]''' editat pel [[Rogle Constanti Llombart de Cultura Valenciana]] i [[Accio Cultural Social i Economica del Regne de Valencia]] (ARV).
+
En [[2008]] colabora en l'edicio del '''Decalec del valenciaparlant''' editat pel [[Rogle Constanti Llombart de Cultura Valenciana]] i [[Accio Cultural Social i Economica del Regne de Valencia]] (ARV).
  
== Cites ==
 
  
{{Cita|En qualsevol llengua, com era la castellana, aragonesa, valenciana o unes atres, hi ha tres maneres de parlar. La primera més important es la que parlen els hòmens de ciencia i de lletres, perque guarda la propietat del terme, seguint la verdadera significacio, pronunciacio, ortografia i accent; i en cas que estos no troben o tinguen algun bon terme, acodixen a prendre'l del grec o del llati, que son les dos primeres en ben parlar, i en aço tenen la seua llengua molt corregida i copiosa. La segona manera es la que parlen els cavallers i gent principal cortesana, i ciudadana, que parlen molt cortes, polit i gracios; i es bona llengua, i ben parlada, pero si no hi ha en els tals lletres, aprimen tant la seua polidea, que van confonent-se, acurtant-la com els vestits que usem, els quals han vingut a dir la vostra senyoria, o mercet, i per acurtar, es traguen la diccio de la vostra, i expremen la senyoria o mercet. Uns atres n'hi ha que del vici fan gala en duplicar la esse, que per dir casa o cosa, diuen cassa o cossa. Unes atres expremen la haig, dient: Chuan, chente, etc… Uns atres pronuncien templum, dominum, mudant la final de eme en ene, sent tot lo contrari a la verdadera ortografia i bon accent. Des d'aci pense que algu no estava advertit d'estos defectes, llegint est avis m'ho agrairà i s'esmerarà. La tercera i ultima manera de parlar es la que parlens els vilans i gent comuna, que estos apliquen a cada pas termens contraris i impropis; i quant més va, tant corrompen la seua llengua, dels quals no s'ha de prendre cap d'eixemple sino de la més esmerada i preciada llengua que usen els hòmens de lletres, puix aquells quan més anem sempre milloren la seua llengua.|Traducció a la llengua valenciana, de la castellana, del llibre ''[[Libro de las alabanzas de las lenguas hebrea, griega, latina, castellana y valenciana|Alabances de les llengües hebrea, greca, llatina, castellana i valenciana]]'' de Martí de Viciana. Traduït per Vicent M. Rozalén i Garcia (Facsímil IX de la RACV, 2001). Raconet de la Cultura. [[Revista El Guarda]] (nº 117, giner 2014). Editada per l'[[Associació Cultural Castell dels Sorells]]}}
+
== Enllaços externs ==
 +
*[http://www.diarielguarda.es/ Revista "El Guarda"]
  
== Vore també ==
 
* [[Revista El Guarda]]
 
 
== Enllaços externs ==
 
* [https://web.archive.org/web/20090519144844/http://www.diarielguarda.es/ Revista "El Guarda"] {{Archivat}}
 
  
 
[[Categoria:Associacions Culturals Valencianes]]
 
[[Categoria:Associacions Culturals Valencianes]]
[[Categoria:Valencianisme]]
 

Per a editar esta pàgina, per favor respon a la pregunta que apareix més avall (més informació):

Cancelar Ajuda d'edició (s'obri en una finestra nova)


Advertència sobre drets d'autor

Totes les contribucions a Proyecte se publiquen baix la Llicència de documentació lliure GNU. Al contribuir, acceptes que atres persones distribuïxquen i modifiquen lliurement les teues aportacions. Si això no és lo que desiges, no poses les teues contribucions ací.

Ademés, al publicar el teu treball nos assegures que estàs llegalment autorisat a dispondre d'eixe text, ya siga perque eres el titular dels drets d'autor o per haver-lo obtingut d'una font baix una llicència compatible o en el domini públic. Recorda que l'immensa majoria del contingut disponible en internet no complix estos requisits; llig Proyecte:Drets d'autor per a més detalls.

¡No utilises sense permís escrits en drets d'autor!

Plantilles usades en esta pàgina: