Llínea 56: |
Llínea 56: |
| [[1270]].- Document firmat en [[Alacant]] que diu ‘… si be eren barcelonins els torogants, '''deu tenirse present l'influencia (lingüística) del notari qui era valencià…’.''' | | [[1270]].- Document firmat en [[Alacant]] que diu ‘… si be eren barcelonins els torogants, '''deu tenirse present l'influencia (lingüística) del notari qui era valencià…’.''' |
| | | |
− | [[1279]].- [[Ibn Albaithar]] deixà en els seus escrits parlar '''la seua llengua materna'''. | + | [[1279]].- [[Ibn al-baithar]], mege, botànic andalucí que deixà en els seus escrits parlar '''la seua llengua materna'''. |
| | | |
| [[1283]].- '''En prosa juridica valenciana s'escriu''' “El libre del Consolat de Mar”. | | [[1283]].- '''En prosa juridica valenciana s'escriu''' “El libre del Consolat de Mar”. |
Llínea 67: |
Llínea 67: |
| [[Archiu:Arnaldus de Villanova.jpg|thumb|250px|Arnau de Vilanova]] | | [[Archiu:Arnaldus de Villanova.jpg|thumb|250px|Arnau de Vilanova]] |
| | | |
− | [[1300]].- [[Donis Guinot]], i la seua obra més important, "Obra figurativa ab rims estaramps en lahor del Rey" '''feta en romanç valencià.''' | + | [[1300]].- [[Donis Guinot]], escritor, en la seua obra més important, "Obra figurativa ab rims estaramps en lahor del Rey" '''feta en romanç valencià.''' |
| | | |
− | [[1303]].- [[Jaume Conesa]] escriu "Guerres Troyanes" '''en romanç valencià.''' | + | [[1303]].- [[Jaume Conesa]], escrivent i traductor membre de la Cancelleria Real i un dels membres culturalment més actius d'esta institució en temps del rei Pere III el Ceremoniós, escriu "Guerres Troyanes" '''en romanç valencià.''' |
| | | |
| [[1307]].- [[Antoni Vilaragut]], traduïx les deu comedies de [[Seneca]] (“Llibre de falconeria”) '''en romanç valencià.''' | | [[1307]].- [[Antoni Vilaragut]], traduïx les deu comedies de [[Seneca]] (“Llibre de falconeria”) '''en romanç valencià.''' |