Anar al contingut

Diferència entre les revisions de "Discussió:José Millán-Astray"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Pàgina nova, en el contingut: «Un dubte: Encara que el seu llinage en castellà siga en y, no tindríem que traduir també el llinage i ficar-lo en i llatina al no existir la y en Valencià....»
 
mSense resum d'edició
Llínea 1: Llínea 1:
Un dubte: Encara que el seu llinage en castellà siga en y,  no tindríem que traduir també el llinage i ficar-lo en i llatina al no existir la y en Valencià. Un saludet. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 19:01, 21 abr 2015 (CEST)
Un dubte: Encara que el seu llinage en castellà siga en y,  no tindríem que traduir també el llinage i ficar-lo en i llatina al no existir la y en Valencià. Un saludet. --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 19:01, 21 abr 2015 (CEST)
-------------------------
Desconec lo que la RACV diu al respecte, pero yo crec que lo correcte és no traduir cap llinage, llevat quan hi haja tradició en personages històrics concrets, o en noms de reis, papes, etc. Un saludet, --[[Usuari:Posmo|Posmo]] ([[Usuari Discussió:Posmo|discussió]]) 19:12, 21 abr 2015 (CEST)

Revisió de 17:12 21 abr 2015

Un dubte: Encara que el seu llinage en castellà siga en y, no tindríem que traduir també el llinage i ficar-lo en i llatina al no existir la y en Valencià. Un saludet. --Jose2 (discussió) 19:01, 21 abr 2015 (CEST)


Desconec lo que la RACV diu al respecte, pero yo crec que lo correcte és no traduir cap llinage, llevat quan hi haja tradició en personages històrics concrets, o en noms de reis, papes, etc. Un saludet, --Posmo (discussió) 19:12, 21 abr 2015 (CEST)