Diferència entre les revisions de "En Quixot"
Anar a la navegació
Anar a la busca
Llínea 4: | Llínea 4: | ||
L'obra de Cervantes ''El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha'' s'ha traduït a decenes d'idiomes de tot lo món. El seu llançament d'''En Quixot'' fon de 500 eixemplars, la primera edició d'esta obra a la [[llengua valenciana]]. | L'obra de Cervantes ''El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha'' s'ha traduït a decenes d'idiomes de tot lo món. El seu llançament d'''En Quixot'' fon de 500 eixemplars, la primera edició d'esta obra a la [[llengua valenciana]]. | ||
+ | |||
+ | La traducció del llibre a la llengua valenciana fon una iniciativa de Jesús Moya, de la Plataforma En Quixot ya parla valencià i de Renovació Cultural Valenciana. | ||
== Ficha del llibre == | == Ficha del llibre == |
Revisió de 18:18 8 oct 2022
En Quixot o En Quixot de la Mancha és la versió d'El Quijote de Miguel de Cervantes traduïda a la llengua valenciana. Fon traduït per Jesús Moya Casado i la Plataforma En Quixot ya parla valencià.
L'obra de Cervantes El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha s'ha traduït a decenes d'idiomes de tot lo món. El seu llançament d'En Quixot fon de 500 eixemplars, la primera edició d'esta obra a la llengua valenciana.
La traducció del llibre a la llengua valenciana fon una iniciativa de Jesús Moya, de la Plataforma En Quixot ya parla valencià i de Renovació Cultural Valenciana.
Ficha del llibre
- Títul: En Quixot de la Mancha
- Autor: Jesús Moya Casado, traductor.
- Gravats: José Miguel Alguer Romero, dissenyador gràfic i pintor plàstic.
- Correcció gramatical i d'estil: Joan Benet.
- Editorial: Renovació Cultural Valenciana.
- Edició: Valéncia, 2016.
- Idioma: Valencià
- ISBN: 978-84-608-4405-1.
Enllaços externs
- Presentació En Quixot de la Mancha - En Quixot Ya Parla en Valencià - YouTube
- Un Quijote que habla valenciano - Las Provincias
- Jesús Moya Casado, autor de la primera traducció de "En Quixot de la Mancha" al valencià - Portal de tu ciudad - Horta Nord
- Nace 'En Quixot de la Mancha', la primera traducción en valenciano de la obra de Cervantes - La Información