Diferència entre les revisions de "Terminologia"
(Pàgina nova, en el contingut: «'''Terminologia''' és l'estudi dels termes i el seu us. Termes són paraules i paraules compostes que s'utilisen ...».) |
m (→Informació general: dades > senyes) |
||
(No es mostren 3 edicions intermiges d'2 usuaris) | |||
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
− | '''Terminologia''' és l'estudi dels | + | '''Terminologia''' és l'estudi dels térmens i el seu us. Térmens són [[paraula|paraules]] i [[composició (llingüística)|paraules compostes]] que s'utilisen en contexts específics. No s'ha de confondre en ''térmens'' en els usos coloquials, la forma abreujada de ''[[Terminologia tècnica|térmens tècnics]]'' (o ''térmens d'art'') que es definixen dins d'un camp de [[Disciplina acadèmica|disciplina]] o especialitat. La disciplina ''Terminologia'' estudia, entre atres coses, com els térmens d'art arriben a ser i les seues interrelacions dins d'una cultura. |
− | Terminologia, per tant, denota una disciplina més formal que sistemàticament estudia l‘etiquetage o la designació de [[concepte]]s particulars a un o més camps temàtics o dominis de l'activitat humana, a través de la investigació i l'anàlisis dels | + | Terminologia, per tant, denota una disciplina més formal que sistemàticament estudia l‘etiquetage o la designació de [[concepte]]s particulars a un o més camps temàtics o dominis de l'activitat humana, a través de la investigació i l'anàlisis dels térmens en el seu context, en el propòsit de documentar i promoure l'us correcte. Este estudi pot llimitar-se a una llengua o pot cobrir més d'una llengua al mateix temps 'terminologia multilingüe, terminologia bilingüe, etcétera), o pot centrar-se en estudis de térmens [[Interdisciplinarietat|interdisciplinaris]]. |
− | La terminologia no està conectada a la [[recuperació d'informació]] en cap manera, pero es va centrar en el significat i la transmissió de conceptes. Els | + | La terminologia no està conectada a la [[recuperació d'informació]] en cap manera, pero es va centrar en el significat i la transmissió de conceptes. Els «térmens» (és dir, térmens d'índex) utilisats en un context de recuperació d'informació no són els mateixos «t´wrmens» que s'utilisa en el context de la terminologia, ya que no són sempre els térmens d'art tècnics. |
== Informació general == | == Informació general == | ||
La disciplina de la terminologia es basa en els seus principis teòrics propis i consistix principalment dels següents aspectes: | La disciplina de la terminologia es basa en els seus principis teòrics propis i consistix principalment dels següents aspectes: | ||
* analisar els conceptes i estructures de concepte utilisats en un camp o domini d'activitat | * analisar els conceptes i estructures de concepte utilisats en un camp o domini d'activitat | ||
− | * identificació dels | + | * identificació dels térmens assignats als conceptes |
− | * en el cas de terminologia bilingüe o multilingüe, s'establix les correspondències entre els | + | * en el cas de terminologia bilingüe o multilingüe, s'establix les correspondències entre els térmens en diferents idiomes |
− | * elaboració de la terminologia, en paper o en [[Base de | + | * elaboració de la terminologia, en paper o en [[Base de senyes|bases de senyes]] |
− | * gestió de bases de | + | * gestió de bases de senyes termològiques |
− | * creació de nous | + | * creació de nous térmens, segons siga necessari |
== Tipo de terminologia == | == Tipo de terminologia == | ||
Es fa una distinció entre dos tipo de terminologia: | Es fa una distinció entre dos tipo de terminologia: | ||
− | * terminologia ''[[ad hoc]]'', que s'ocupa d'un sol terme o un número llimitat de | + | * terminologia ''[[ad hoc]]'', que s'ocupa d'un sol terme o un número llimitat de térmens |
− | * terminologia sistemàtica, que s'ocupa de tots els | + | * terminologia sistemàtica, que s'ocupa de tots els térmens d'un camp específic o àmbit d'activitat |
− | La terminologia ''ad hoc'' és predominant en la professió de [[Traducció llingüística|traducció]], on es requerix una traducció d'un terme específic (o grup de | + | La terminologia ''ad hoc'' és predominant en la professió de [[Traducció llingüística|traducció]], a on es requerix una traducció d'un terme específic (o grup de térmens) de forma ràpida per a resoldre un problema de traducció en particular. |
== Terminologia com a disciplina == | == Terminologia com a disciplina == | ||
− | Com a disciplina, la terminologia es relaciona en traducció, al costat de la qual se sol ensenyar a les universitats i escoles de traducció. Grans departaments de traducció i agències de traducció sovint tenen una secció de terminologia, o es requerixen traductors per fer investigació terminològica. | + | Com a disciplina, la terminologia es relaciona en traducció, al costat de la qual se sol ensenyar a les universitats i escoles de traducció. Grans departaments de traducció i agències de traducció a sovint tenen una secció de terminologia, o es requerixen traductors per fer investigació terminològica. |
== Tipologia == | == Tipologia == | ||
− | La terminologia també és definida pel context, l'estudi dels | + | La terminologia també és definida pel context, l'estudi dels térmens ocupat principalment en l'organisació d'ells pel context en qué s'utilisen. Estes contexts poden ser: |
* [[Política]] | * [[Política]] | ||
* [[Terminologia tècnica|Tècnica]] | * [[Terminologia tècnica|Tècnica]] | ||
Llínea 33: | Llínea 33: | ||
{{Referències}} | {{Referències}} | ||
− | == | + | == Vore també == |
* [[Diccionari]] | * [[Diccionari]] | ||
* [[Glossari]] | * [[Glossari]] |
Última revisió del 15:13 2 març 2020
Terminologia és l'estudi dels térmens i el seu us. Térmens són paraules i paraules compostes que s'utilisen en contexts específics. No s'ha de confondre en térmens en els usos coloquials, la forma abreujada de térmens tècnics (o térmens d'art) que es definixen dins d'un camp de disciplina o especialitat. La disciplina Terminologia estudia, entre atres coses, com els térmens d'art arriben a ser i les seues interrelacions dins d'una cultura.
Terminologia, per tant, denota una disciplina més formal que sistemàticament estudia l‘etiquetage o la designació de conceptes particulars a un o més camps temàtics o dominis de l'activitat humana, a través de la investigació i l'anàlisis dels térmens en el seu context, en el propòsit de documentar i promoure l'us correcte. Este estudi pot llimitar-se a una llengua o pot cobrir més d'una llengua al mateix temps 'terminologia multilingüe, terminologia bilingüe, etcétera), o pot centrar-se en estudis de térmens interdisciplinaris.
La terminologia no està conectada a la recuperació d'informació en cap manera, pero es va centrar en el significat i la transmissió de conceptes. Els «térmens» (és dir, térmens d'índex) utilisats en un context de recuperació d'informació no són els mateixos «t´wrmens» que s'utilisa en el context de la terminologia, ya que no són sempre els térmens d'art tècnics.
Informació general[editar | editar còdic]
La disciplina de la terminologia es basa en els seus principis teòrics propis i consistix principalment dels següents aspectes:
- analisar els conceptes i estructures de concepte utilisats en un camp o domini d'activitat
- identificació dels térmens assignats als conceptes
- en el cas de terminologia bilingüe o multilingüe, s'establix les correspondències entre els térmens en diferents idiomes
- elaboració de la terminologia, en paper o en bases de senyes
- gestió de bases de senyes termològiques
- creació de nous térmens, segons siga necessari
Tipo de terminologia[editar | editar còdic]
Es fa una distinció entre dos tipo de terminologia:
- terminologia ad hoc, que s'ocupa d'un sol terme o un número llimitat de térmens
- terminologia sistemàtica, que s'ocupa de tots els térmens d'un camp específic o àmbit d'activitat
La terminologia ad hoc és predominant en la professió de traducció, a on es requerix una traducció d'un terme específic (o grup de térmens) de forma ràpida per a resoldre un problema de traducció en particular.
Terminologia com a disciplina[editar | editar còdic]
Com a disciplina, la terminologia es relaciona en traducció, al costat de la qual se sol ensenyar a les universitats i escoles de traducció. Grans departaments de traducció i agències de traducció a sovint tenen una secció de terminologia, o es requerixen traductors per fer investigació terminològica.
Tipologia[editar | editar còdic]
La terminologia també és definida pel context, l'estudi dels térmens ocupat principalment en l'organisació d'ells pel context en qué s'utilisen. Estes contexts poden ser: