Diferència entre les revisions de "Imala"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
m (Text reemplaça - 'la im' a 'l'im')
m
Llínea 1: Llínea 1:
'''Imela''' o '''imala''' (del [[idioma àrap|àrap]] ''imala'' = inflexió). En [[llingüística]] es denomina d'esta manera al fenomen [[fonètica|fonètic]] que ocorre en certs [[dialecte]]s àrabs -antics i moderns- pel qual el so [a] quan és llarc -[a:] o [a]- es [[pronunciació|pronuncia]] en determinades circumstàncies com ''e'' o ''i''; l'imela fon freqüent en l'[[Al-Ándalus|hispania musulmana]], particularment en el dialecte àrap parlat la zona del [[Regne de Granada]] i existixen d'ella multitut d'eixemples en els arabismes incorporats a la [[llengua espanyola]] i en la toponímia:  
+
'''Imela''' o '''imala''' (del [[idioma àrap|àrap]] ''imala'' = inflexió). En [[llingüística]] es denomina d'esta manera al fenomen [[fonètica|fonètic]] que ocorre en certs [[dialecte]]s àraps -antics i moderns- pel qual el so [a] quan és llarc -[a:] o [a]- es [[pronunciació|pronuncia]] en determinades circumstàncies com ''e'' o ''i''; l'imela fon freqüent en l'[[Al-Ándalus|hispania musulmana]], particularment en el dialecte àrap parlat la zona del [[Regne de Granada]] i existixen d'ella multitut d'eixemples en els arabismes incorporats a la [[llengua espanyola]] i en la toponímia:  
  
 
*''al-banna<nowiki>'</nowiki>'' ("el constructor") > ''al-banni<nowiki>'</nowiki>'' > obrer
 
*''al-banna<nowiki>'</nowiki>'' ("el constructor") > ''al-banni<nowiki>'</nowiki>'' > obrer

Revisió de 17:01 12 set 2015

Imela o imala (del àrap imala = inflexió). En llingüística es denomina d'esta manera al fenomen fonètic que ocorre en certs dialectes àraps -antics i moderns- pel qual el so [a] quan és llarc -[a:] o [a]- es pronuncia en determinades circumstàncies com e o i; l'imela fon freqüent en l'hispania musulmana, particularment en el dialecte àrap parlat la zona del Regne de Granada i existixen d'ella multitut d'eixemples en els arabismes incorporats a la llengua espanyola i en la toponímia:

  • al-banna' ("el constructor") > al-banni' > obrer
  • al-kira' ("el lloguer") > al-kire' > lloguer
  • al-bayyazin ("els falconers") > al-bayyizin > Albayzín
  • Bab ar-Ramla ("porta de l'arena") > Bib ar-Ramla > Bibarrambla
  • Wad Aš ("riu Ash") > Wad Iš > Guadix
  • Bayyasa > Bayyesa > Baeza