Diferència entre les revisions de "En Quixot"

De L'Enciclopèdia, la wikipedia en valencià
Anar a la navegació Anar a la busca
 
Llínea 19: Llínea 19:
 
* Idioma: [[Valencià]]
 
* Idioma: [[Valencià]]
 
* ISBN: 978-84-608-4405-1.
 
* ISBN: 978-84-608-4405-1.
 
+
 
 
== Vore també ==
 
== Vore també ==
  

Última revisió del 17:23 22 set 2024

En Quixot
Portada del llibre

En Quixot o En Quixot de la Mancha és la versió d'El Quijote de Miguel de Cervantes traduïda a la llengua valenciana. Fon traduït per Jesús Moya Casado i la Plataforma "En Quixot ya parla valencià".

L'obra de Cervantes El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha s'ha traduït a decenes d'idiomes de tot lo món. El seu llançament d'En Quixot fon de 500 eixemplars, la primera edició d'esta obra a la llengua valenciana.

La traducció del llibre a la llengua valenciana fon una iniciativa de Jesús Moya, de la Plataforma "En Quixot ya parla valencià" i de l'entitat Renovació Cultural Valenciana.

La presentació del llibre se feu en el Saló del Regne del Molt Ilustre Colege Notarial de Valéncia, el 19 de febrer de l'any 2016.

Ficha del llibre[editar | editar còdic]

  • Títul: En Quixot de la Mancha
  • Autor: Jesús Moya Casado, traductor.
  • Gravats: José Miguel Alguer Romero, dissenyador gràfic i pintor plàstic.
  • Correcció gramatical i d'estil: Joan Benet.
  • Editorial: Renovació Cultural Valenciana.
  • Edició: Valéncia, 2016.
  • Idioma: Valencià
  • ISBN: 978-84-608-4405-1.

Vore també[editar | editar còdic]

Enllaços externs[editar | editar còdic]