Diferència entre les revisions de "Cartoixa de Porta Coeli"
m |
|||
(No es mostren 9 edicions intermiges d'4 usuaris) | |||
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
[[Archiu:Cartuja portacoeli.jpg|210px|thumbnail|right|Vista general de la Cartoixa de Porta Coeli.]] | [[Archiu:Cartuja portacoeli.jpg|210px|thumbnail|right|Vista general de la Cartoixa de Porta Coeli.]] | ||
− | La '''Cartoixa de Porta | + | La '''Cartoixa de Porta Coeli''' és un [[monasteri|monasteri cartoixà]] fundat en l'any [[1272]] en la [[vall de Lullén]], en el terme municipal de [[Serra]] ([[Camp de Turia]]). És l'única que seguix habitada de totes les que es fundaren en el [[Regne de Valéncia]]. |
− | La Cartoixa de Porta Coeli és el lloc d'orige d'una de les obres més importants de la [[lliteratura valenciana]], la [[Bíblia Valenciana]]. Fon traduïda per [[Bonifaci Ferrer]] entre [[1477]] i [[1478]], com aixina queda reflectit en el colofó de l'obra: | + | La Cartoixa de Porta Coeli és el lloc d'orige d'una de les obres més importants de la [[lliteratura valenciana]], la [[Bíblia Valenciana]]. Fon traduïda per [[Bonifaci Ferrer]] entre els anys [[1477]] i [[1478]], com aixina queda reflectit en el colofó de l'obra: |
− | (...) Acava la Biblia, molt vera e catholica, treta de una Bíblia del noble mossen Berenguer Vives de Boïl, cavaller, la qual fon trelladada de aquella | + | (...) Acava la Biblia, molt vera e catholica, treta de una Bíblia del noble mossen Berenguer Vives de Boïl, cavaller, la qual fon trelladada de aquella pròpia que fon arromançada, en lo Monestir de Portaceli, de lengua latina en la nostra valenciana, per lo molt reverend micer Bonifaci Ferrer(...) |
− | És per tant la primera [[Bíblia]] traduïda del [[llatí]] a la [[Llengua Valenciana]]. En [[1498]] l'[[Inquisició]], que | + | És per tant la primera [[Bíblia]] traduïda del [[llatí]] a la [[Llengua Valenciana]]. En l'any [[1498]] l'[[Inquisició]], que a soles reconeixia l'autoritat de la [[Vulgata]], declarà esta obra com a perillosa per a la fe, i ordenà entregar i cremar tots els eixemplars. |
− | Un incendi en [[Estocolm]] en [[1697]] destruí l'única | + | Un incendi en [[Estocolm]] en l'any [[1697]] destruí l'única còpia coneguda d'esta obra. El incunable fon totalment destruït salvant-se a soles una fulla del mateix, la qual es conserva en la [[Hispanic Society of America|Hispanic Society de Nova York]]. |
+ | |||
+ | == Referències == | ||
+ | |||
+ | * Hernández de Miguel, Carlos (2019). Los campos de concentración de Franco. Penguin Random House. pp. 32, 135-136. ISBN 978-84-666-6478-3. | ||
+ | |||
+ | == Bibliografia == | ||
+ | * Escritores cartujanos españoles. Ildefonso M. Gómez. Abadía de Montserrat. 1970.ISBN 9788472021068 | ||
+ | * Ricardo García Cárcel, Herejía y sociedad en el siglo XVI. La Inquisición de Valencia, 1530-1609 (Barcelona: Península, 1980), pág. 339-41. Werner Thomas, La represión del protestantismo en España, 1517-1648 (Lovaina: U. de Lovaina, 2001), pág. 252-53. | ||
+ | |||
+ | == Enllaços externs == | ||
+ | {{Commonscat|Cartuja de Porta Coeli}} | ||
+ | * [https://www.cartujadeportacoeli.org Portal del monasterio Cartuja de Santa María de Portacoeli] | ||
− | |||
[[Categoria:Arquitectura valenciana]] | [[Categoria:Arquitectura valenciana]] | ||
[[Categoria:Monuments del Regne de Valéncia]] | [[Categoria:Monuments del Regne de Valéncia]] | ||
− | |||
[[Categoria:Monasteris de la Comunitat Valenciana]] | [[Categoria:Monasteris de la Comunitat Valenciana]] | ||
− | |||
− |
Última revisió del 10:11 21 gin 2024
La Cartoixa de Porta Coeli és un monasteri cartoixà fundat en l'any 1272 en la vall de Lullén, en el terme municipal de Serra (Camp de Turia). És l'única que seguix habitada de totes les que es fundaren en el Regne de Valéncia.
La Cartoixa de Porta Coeli és el lloc d'orige d'una de les obres més importants de la lliteratura valenciana, la Bíblia Valenciana. Fon traduïda per Bonifaci Ferrer entre els anys 1477 i 1478, com aixina queda reflectit en el colofó de l'obra:
(...) Acava la Biblia, molt vera e catholica, treta de una Bíblia del noble mossen Berenguer Vives de Boïl, cavaller, la qual fon trelladada de aquella pròpia que fon arromançada, en lo Monestir de Portaceli, de lengua latina en la nostra valenciana, per lo molt reverend micer Bonifaci Ferrer(...)
És per tant la primera Bíblia traduïda del llatí a la Llengua Valenciana. En l'any 1498 l'Inquisició, que a soles reconeixia l'autoritat de la Vulgata, declarà esta obra com a perillosa per a la fe, i ordenà entregar i cremar tots els eixemplars.
Un incendi en Estocolm en l'any 1697 destruí l'única còpia coneguda d'esta obra. El incunable fon totalment destruït salvant-se a soles una fulla del mateix, la qual es conserva en la Hispanic Society de Nova York.
Referències[editar | editar còdic]
- Hernández de Miguel, Carlos (2019). Los campos de concentración de Franco. Penguin Random House. pp. 32, 135-136. ISBN 978-84-666-6478-3.
Bibliografia[editar | editar còdic]
- Escritores cartujanos españoles. Ildefonso M. Gómez. Abadía de Montserrat. 1970.ISBN 9788472021068
- Ricardo García Cárcel, Herejía y sociedad en el siglo XVI. La Inquisición de Valencia, 1530-1609 (Barcelona: Península, 1980), pág. 339-41. Werner Thomas, La represión del protestantismo en España, 1517-1648 (Lovaina: U. de Lovaina, 2001), pág. 252-53.
Enllaços externs[editar | editar còdic]
- Wikimedia Commons alberga contingut multimèdia sobre Cartoixa de Porta Coeli.
- Portal del monasterio Cartuja de Santa María de Portacoeli