Diferència entre les revisions de "En Quixot"
Anar a la navegació
Anar a la busca
Llínea 8: | Llínea 8: | ||
* Títul: ''En Quixot de la Mancha'' | * Títul: ''En Quixot de la Mancha'' | ||
− | * Autor: [[Jesús Moya Casado]] | + | * Autor: [[Jesús Moya Casado]], traductor. |
− | * Editorial: | + | * Gravats: José Miguel Alguer Romero, dissenyador gràfic i pintor plàstic. |
+ | * Correcció gramatical i d'estil: [[Joan Benet]]. | ||
+ | * Editorial: Renovació Cultural Valenciana. | ||
* Edició: [[Valéncia]], [[2016]]. | * Edició: [[Valéncia]], [[2016]]. | ||
* Idioma: [[Valencià]] | * Idioma: [[Valencià]] |
Revisió de 18:16 8 oct 2022
En Quixot o En Quixot de la Mancha és la versió d'El Quijote de Miguel de Cervantes traduïda a la llengua valenciana. Fon traduït per Jesús Moya Casado i la Plataforma En Quixot ya parla valencià.
L'obra de Cervantes El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha s'ha traduït a decenes d'idiomes de tot lo món. El seu llançament d'En Quixot fon de 500 eixemplars, la primera edició d'esta obra a la llengua valenciana.
Ficha del llibre
- Títul: En Quixot de la Mancha
- Autor: Jesús Moya Casado, traductor.
- Gravats: José Miguel Alguer Romero, dissenyador gràfic i pintor plàstic.
- Correcció gramatical i d'estil: Joan Benet.
- Editorial: Renovació Cultural Valenciana.
- Edició: Valéncia, 2016.
- Idioma: Valencià
- ISBN: 978-84-608-4405-1.
Enllaços externs
- Presentació En Quixot de la Mancha - En Quixot Ya Parla en Valencià - YouTube
- Un Quijote que habla valenciano - Las Provincias
- Jesús Moya Casado, autor de la primera traducció de "En Quixot de la Mancha" al valencià - Portal de tu ciudad - Horta Nord
- Nace 'En Quixot de la Mancha', la primera traducción en valenciano de la obra de Cervantes - La Información