Diferència entre les revisions de "Discussió:Barco"
Anar a la navegació
Anar a la busca
m |
|||
(No es mostren 5 edicions intermiges d'2 usuaris) | |||
Llínea 6: | Llínea 6: | ||
Yo he sentit dir en ma casa des de chicotet a la meua abuela que no parlava castellà "barco" mai va dir "nau". | Yo he sentit dir en ma casa des de chicotet a la meua abuela que no parlava castellà "barco" mai va dir "nau". | ||
− | + | {{DGLV|Barco}} --[[Usuari:Jose2|Jose2]] ([[Usuari Discussió:Jose2|discussió]]) 12:00 11 nov 2019 (CET) | |
+ | :I tens raó, los meus yayos també dien "barco", és un castellanisme que fa unes quantes generacions que està en la llengua espontànea. Recordem que la major part de castellanismes varen entrar quan la població no parlava castellà: hasta, algo, después... I la RACV hui soles accepta la paraula genuïna: fins a, alguna cosa, despuix... Evidentment admet "barco" perque és molt comú, pero també admet "nau", la forma valenciana genuïna i que pense que tindríem dr potenciar. --[[Usuari:Teniente|Teniente]] ([[Usuari Discussió:Teniente|discussió]]) 14:27 11 nov 2019 (CET) |
Última revisió del 23:24 28 set 2022
Nau i barco[editar còdic]
La paraula "barco" és un castellanisme, el terme tradicional valencià és "nau". Sí que és de veres que el castellanisme ha reeixit en valencià espontàneu, pero pense que tindríem de fer un chicotet esforç per a promoure els nostres térmens tradicionals, aixina que proponc canviar el nom de l'artícul per "Nau" i usar preferentement eixe terme en el cos. --Teniente (discussió) 10:31 11 nov 2019 (CET) .........................................................................
Yo he sentit dir en ma casa des de chicotet a la meua abuela que no parlava castellà "barco" mai va dir "nau".
- «Barco». Diccionari General de la Llengua Valenciana . Real Acadèmia de Cultura Valenciana (RACV). --Jose2 (discussió) 12:00 11 nov 2019 (CET)
- I tens raó, los meus yayos també dien "barco", és un castellanisme que fa unes quantes generacions que està en la llengua espontànea. Recordem que la major part de castellanismes varen entrar quan la població no parlava castellà: hasta, algo, después... I la RACV hui soles accepta la paraula genuïna: fins a, alguna cosa, despuix... Evidentment admet "barco" perque és molt comú, pero també admet "nau", la forma valenciana genuïna i que pense que tindríem dr potenciar. --Teniente (discussió) 14:27 11 nov 2019 (CET)