| 2000.- [[Gelu Marin González]], escritora, en 'Atlas de Europa: la Europa de las lenguas, la Europa de las naciones, p.222; ''''La lengua valenciana''', como cualesquiera de las otras lenguas románicas, proviene del bajo latín que se hablaba en el territorio valenciano. Las aportaciones a la lengua valenciana (substrato, abstrato y superestrato) son ibérica, germánica, arábiga, provenzal, etc. y otras lenguas modernas. Desde siempre se ha mantenido la '''denominación histórica de "Lengua Valenciana"''' | | 2000.- [[Gelu Marin González]], escritora, en 'Atlas de Europa: la Europa de las lenguas, la Europa de las naciones, p.222; ''''La lengua valenciana''', como cualesquiera de las otras lenguas románicas, proviene del bajo latín que se hablaba en el territorio valenciano. Las aportaciones a la lengua valenciana (substrato, abstrato y superestrato) son ibérica, germánica, arábiga, provenzal, etc. y otras lenguas modernas. Desde siempre se ha mantenido la '''denominación histórica de "Lengua Valenciana"''' |
− | 2000.- [[Diana de Armas Wilson]], escritora, profesora en la Universidad de Denver, en 'Cervantes, the Novel, and the New World. Oxford Univ. Press; 'The characters speak English, Norwegian, Polish, Irish, Danish, Lituanian, French, Italian, Portuguese, Castilian, '''Valencian''', Arabic, a lengua aljamiada (Spanish written in Arabic consonants), and a kind of 'barbaric' language for which Cervantes provides a polyglot translator' | + | 2000.- [[Diana de Armas Wilson]], escritora, profesora en la Universidad de Denver, en 'Cervantes, the Novel, and the New World. Oxford Univ. Press; 'The characters speak English, Norwegian, Polish, Irish, Danish, Lituanian, French, Italian, Portuguese, Castilian, '''Valencian''', Arabic, a lengua aljamiada (Spanish written in Arabic consonants), and a kind of 'barbaric' language for which Cervantes provides a polyglot translator' Traducció: “Cervantes, la novela y el Nuevo Mundo. Universidad de Oxford. Prensa; Los personajes hablan inglés, noruego, polaco, irlandés, danés, lituano, francés, italiano, portugués, castellano, '''valenciano''', árabe, lengua aljamiada y una especie de lengua 'bárbara' por la que Cervantes proporciona un traductor políglota'” |
| 2000.- [[Torcuato Luca de Tena]], escritor, miembro de la RAE, ‘me llena de pena que por motivos extraculturales ajenos a todo lógica histórica. se ose poner en duda algo tan evidente como la paternidad '''exclusivamente valenciana de su lengua, una lengua anterior a la reconquista de Jaime I’. | | 2000.- [[Torcuato Luca de Tena]], escritor, miembro de la RAE, ‘me llena de pena que por motivos extraculturales ajenos a todo lógica histórica. se ose poner en duda algo tan evidente como la paternidad '''exclusivamente valenciana de su lengua, una lengua anterior a la reconquista de Jaime I’. |