Imala
Revisió de 15:51 23 feb 2010 per Valencian (Discussió | contribucions) (Pàgina nova, en el contingut: «'''Imela''' o '''imala''' (del àrap ''imala'' = inflexió). En llingüística es denomina d'esta manera al fenomen fonético q...».)
Imela o imala (del àrap imala = inflexió). En llingüística es denomina d'esta manera al fenomen fonético que ocorre en certs dialectes'àrabs -antics i moderns- pel qual el so [a] quan és llarc -[a:] o [a]- se pronuncia en determinades circumstàncies com e o i; la imela fon freqüent en la hispania musulmana, particularment en el dialecte àrab parlat la zona del Regne de Granada i existixen d'ella multitut d'eixemples en els arabismes incorporats a la llengua espanyola i en la toponímia:
- al-banna' ("el constructor") > al-banni' > obrer
- al-kira' ("el lloguer") > al-kire' > lloguer
- al-bayyazin ("els falconers") > al-bayyizin > Albayzín
- Bab ar-Ramla ("porta de l'arena") > Bib ar-Ramla > Bibarrambla
- Wad Aš ("riu Ash") > Wad Iš > Guadix
- Marida > Mèrida > Mérida
- Bayyasa > Bayyesa > Baeza