| “Com és possible, a vosatres, de comprar, o a nosatres, de vendre,l’aire, l’escalf del nostre sol? No nos en sabem avindre.Nosatres no posseïm l’aire vibrant ni l’[[aigua]] que chapoteja;¿com, llavors, nos els podeu comprar? Quan arribe l’hora, prendremla decisió que fa al cas. Pero això no serà fàcil. Ya que per a nosatres esta terra és sagrada. Gogem molt en els nostresboscs. La nostra vida és diferent de la vostra. L’aigua duspirejant que s’esmuny pels roquerols i rius no és simplementaigua per a nosatres, sino la mateixa sanc dels nostres antepassats.Si us venem la terra, heu de pensar molt bé que per a nosatres ésuna terra sagrada i que calque ensenyeu als vostres fills que és unaterra santa i que cada reflex de l’aigua límpida del llac relataels acontenyiments del passat del meu poble. El murmull de l’aigua és la mateixa veu dels pares del meu pare. Les rieres són lesnostres germanes, apaivaguen la nostra set. Els rius sostenen i duenles nostres canoes i nodrixen els nostres infants. Les cendres delsnostres antepassats són sagrades. Llurs tombes són un sòl que éssant, així com ho són els nostres turons i els nostres arbres. Estapart de la terra és per a nosatres una terra santa. Ya sabem que elshòmens pàlits no comprenen la nostra manera de viure. Per a ells,un tros de terra és idèntic a un atre, perqué és un estranger que ve de nit i pren el terreny que li calga. La terra no és la seuagermana, sino la seua enemiga. I quan l’ha conquerida, se’n vallunt. Això no li és problema. Oblida la tomba dels seusantepassats i heretage dels seus fills. Considera la seua germana terra i el seu germà aire com dos mercaderies que pot explotar irevendre com pacotilla. La seua voracitat li farà devorar tot lo que existix en la superfície de la terra i,darrera d’ell, no deixarà més que un desert.” | | “Com és possible, a vosatres, de comprar, o a nosatres, de vendre,l’aire, l’escalf del nostre sol? No nos en sabem avindre.Nosatres no posseïm l’aire vibrant ni l’[[aigua]] que chapoteja;¿com, llavors, nos els podeu comprar? Quan arribe l’hora, prendremla decisió que fa al cas. Pero això no serà fàcil. Ya que per a nosatres esta terra és sagrada. Gogem molt en els nostresboscs. La nostra vida és diferent de la vostra. L’aigua duspirejant que s’esmuny pels roquerols i rius no és simplementaigua per a nosatres, sino la mateixa sanc dels nostres antepassats.Si us venem la terra, heu de pensar molt bé que per a nosatres ésuna terra sagrada i que calque ensenyeu als vostres fills que és unaterra santa i que cada reflex de l’aigua límpida del llac relataels acontenyiments del passat del meu poble. El murmull de l’aigua és la mateixa veu dels pares del meu pare. Les rieres són lesnostres germanes, apaivaguen la nostra set. Els rius sostenen i duenles nostres canoes i nodrixen els nostres infants. Les cendres delsnostres antepassats són sagrades. Llurs tombes són un sòl que éssant, així com ho són els nostres turons i els nostres arbres. Estapart de la terra és per a nosatres una terra santa. Ya sabem que elshòmens pàlits no comprenen la nostra manera de viure. Per a ells,un tros de terra és idèntic a un atre, perqué és un estranger que ve de nit i pren el terreny que li calga. La terra no és la seuagermana, sino la seua enemiga. I quan l’ha conquerida, se’n vallunt. Això no li és problema. Oblida la tomba dels seusantepassats i heretage dels seus fills. Considera la seua germana terra i el seu germà aire com dos mercaderies que pot explotar irevendre com pacotilla. La seua voracitat li farà devorar tot lo que existix en la superfície de la terra i,darrera d’ell, no deixarà més que un desert.” |
− | “Yono soc sino un salvage i no comprenc. He vist milers de búfals moriral prat, abandonats per l’home blanc que els havia batut d’untren estant que redolava. No soc més que un salvage i no comprenccom és que les vostres cavalcadures d’acer que escupenfumeral són més importants que els búfals que nosatres no matemsino per sobreviure.”
| + | “Yo no soc sino un salvage i no comprenc. He vist milers de búfals moriral prat, abandonats per l’home blanc que els havia batut d’untren estant que redolava. No soc més que un salvage i no comprenccom és que les vostres cavalcadures d’acer que escupenfumeral són més importants que els búfals que nosatres no matemsino per sobreviure.” |
| “Que devindrà a l’home sense els animals? Quan ya no hi haurà animals,l’home morirà en un gran sentiment de solitut. El que ocorre alsanimals ben aviat succeïx a l’home. Totes les coses tenen relació.Allò que s’escau a la terra, arriba als fills que poblen estaterra. Heu d’ensenyar als vostres infants que el terreny que ells trepidaran és compost per les cendres dels nostres antepassats.Ensenyeu-los a respectar este terreny, i digueu-los que si l’homeescup a la terra, és damunt d’ell mateix que escup.” | | “Que devindrà a l’home sense els animals? Quan ya no hi haurà animals,l’home morirà en un gran sentiment de solitut. El que ocorre alsanimals ben aviat succeïx a l’home. Totes les coses tenen relació.Allò que s’escau a la terra, arriba als fills que poblen estaterra. Heu d’ensenyar als vostres infants que el terreny que ells trepidaran és compost per les cendres dels nostres antepassats.Ensenyeu-los a respectar este terreny, i digueu-los que si l’homeescup a la terra, és damunt d’ell mateix que escup.” |