Discussió:Mercat de Colon

Revisió de 13:47 31 març 2010 per Valencian (Discussió | contribucions) (Discussió:Mercat de Colom s'ha renomenat com Discussió:Mercat de Colon: Es decidix que el nom correcte es "Colon" a l'estar nomenades en valencià actualment tant el Mercat de Colon com el Carrer Colon.)

Nom del Mercat

Be, ya que alguns usuaris de uiquipèdia tenim certa discrepància sobre el verdader nom d'este mercat, en conte de les nostres discussions, deuriem intentar discutir-ho ací, que per a algo està la discussió, i a vore si finalment traem alguna conclusió. --Vixca Valencia 17:07, 27 febr 2010 (UTC)

Un apunt sobre Colom o Colón: Valencian me comentava que pot ser una traducció al valencià del nom Colón, el mercat a part de ser valencià i tindre el nom que vullgam, obviament, en valencià, Colom és més.. "pur" que Colón, ya que vé del llatí "Columbus" que és com se li coneixia a Cristóbal Colón, per tant, independentment del nom en el que se li conega EN CASTELLÀ, en valencià seria Colom, tant el mascle de la Coloma com este llinage. --Vixca Valencia 17:13, 27 febr 2010 (UTC)
I ya per últim he mirat el artícul de Colom en atres wikipedies i en cada idioma el traduïen al equivalent en el seu idioma, per tant no fem res roïn si diguem Colom, i manco si mos referim a un mercat valencià, que no té perque referir-se a este home. Per tant, yo opine que deuriem deixar-ho com a "Mercat de Colom". --Vixca Valencia 17:16, 27 febr 2010 (UTC)
Ací un poquet de la discussió del tema, en els últims apunts que he posat crec que deuriem deixar el nom de "Mercat de Colom" --Vixca Valencia 18:10, 3 març 2010 (UTC)

Be , com yo no estic segur de com és més correcte, vosatros voreu. Si averigüe algo més del tema ya ho comentaré.--jose2 19:28, 3 març 2010 (UTC)

En tot cas, seria "Mercat de Colon" i no "Mercat de Colón", perque sino segur que "Colón" és castellà i no valencià:

1.- S'accentuen gràficament les paraules agudes que acaben en vocal tònica -a, -e, -i, -o, -u , en vocal tònica més s (- as, -es, -is, -os, -us ), i les acabades en -en : tornà, escàs, vingué, perqué, congrés, entén, bochí, cafís, cantó, amorós, arròs, ningú, tramús ; pero no les acabades en diftonc, seguit o no de -s: renou, virrei, espai, conreu, estiu, esclau, Eloi, etc . per no ser tònica l'última vocal. Com tampoc Llombay , Alcoy, etc.

Esta és la normativa actual, pero en l'antiga igualment seria "Colon" ya que se diferenciaria del nom comú "còlon" al ser nom propi.

De totes maneres, en valencià és "Colom". --Socarraet 21:23, 3 març 2010 (UTC)

Tornar a la pàgina "Mercat de Colon".