Diferència entre les revisions de "Al bon entenedor, poques paraules basten"
Aparència
Pàgina nova, en el contingut: «'''Al bon entenedor, poques paraules basten''', refrà valencià que vol dir que qui té la ment desperta és capaç d'interpretar la menor insinuac…» |
Sense resum d'edició |
||
| Llínea 1: | Llínea 1: | ||
'''Al bon entenedor, poques paraules basten''', [[Refrany|refrà valencià]] que vol dir que qui té la ment desperta és capaç d'interpretar la menor insinuació, les miges paraules, les figures retòriques o poètiques i inclús els silencis; per tant, li sobren les explicacions i frases llargues. | '''Al bon entenedor, poques paraules basten''', [[Refrany|refrà valencià]] que vol dir que qui té la ment desperta és capaç d'interpretar la menor insinuació, les miges paraules, les figures retòriques o poètiques i inclús els silencis; per tant, li sobren les explicacions i frases llargues. | ||
== Equivalències == | == Equivalències == | ||
Revisió de 17:59 24 feb 2024
Al bon entenedor, poques paraules basten, refrà valencià que vol dir que qui té la ment desperta és capaç d'interpretar la menor insinuació, les miges paraules, les figures retòriques o poètiques i inclús els silencis; per tant, li sobren les explicacions i frases llargues.
Equivalències
- Poquet i bo
- A buen entendedor, pocas palabras bastan, (en castellà)