Diferència entre les revisions de "Discussió:Catlencià"
Llínea 19: | Llínea 19: | ||
− | :Es firma ficant <nowiki>~~~~</nowiki>. [[Usuari:Mixalberto|Mixalberto]] 22:47, 9 oct 2009 (UTC) | + | :Es firma ficant <nowiki>~~~~</nowiki> (Alt Gr + 4). [[Usuari:Mixalberto|Mixalberto]] 22:47, 9 oct 2009 (UTC) |
Revisió de 22:47 9 oct 2009
He fet unes chiconiues matisacions a l'artícul. Un salut.
La paraula "catlencià" no em pareix gens apropiada per a titular un artícul. No apareix en el diccionari de la RACV. I yo no l'he sentida dir mai. Ademés, encara que existixca en alguna zona, no és apropiada per al registre formal propi d'una enciclopèdia SÉRIA. És una paraula, en tot cas, coloquial.
- Des d'un punt llingüístic l'introducció de paraules d'una llengua a atra se nomena, en este cas, catalanismes llingüístics. No se com se podria nomenar l'artícul, pero pense que l'actual denominació és la que respon a la realitat de l'acció. Molts tecnicismes tampoc estan inclosos en el diccionari de la RACV. No obstant si tens alguna sugerència de nom fica-la en esta discussió.--Sempreval 17:55, 4 oct 2009 (UTC)
Valencià normalitzat
No estic gens d'acort en que l'artícul se nomene "Valencià normalitzat" ya que normalisar vol dir "regularisar o ficar en orde lo que no ho estava", i yo considere que el valencià de les Normes d'El Puig està normalisat.--Sempreval 21:14, 4 oct 2009 (UTC)
- Tant el valencià de l'AVLL o de TVV com el de la RACV estan normalisats o millor dit, normativisats, tens tota la rao. En este cas, crec que quan tots parlem de valencià "normalitzat" se referim a eixe "normalitzat" en concret (d'ahi que deixara la "tz" original, en català, per a diferenciar-ho), o aixo es lo que yo entenc. De totes formes tens tota la rao...¿pero quines alternatives de noms tenim?. Perque lo de "catlencià", sincerament, no ho he sentit mai i pense que se pot deixar com a sinonim pero no com a titul de l'articul. O li fiquem a l'articul "valencià normalitzat" o "valencià oficial" o "valencià de l'AVLL". No se, propongau alternatives, per favor. Li podem canviar el nom a l'articul les voltes que faça falta, pero li hem de ficar un nom llògic. En realitat, eixe es el valencià normalitzat, el oficial, vullgam o no, per a la nostra desgracia. D'ahi que li ficara eixe nom. D'ahi que el propi articul abans de yo ho canviara, ficara com a sinonims de "catlencià" lo de valencia normalitzat, normatiu, etc. Anem parlant-lo, ¿val?. Salutacions: --Valencian 12:58, 5 oct 2009 (UTC)
- Yo proponc dir-li "catalanismes en el valencià" de la mateixa manera que el catañol de wikipedia.--Joan 13:34, 5 oct 2009 (UTC)
Ni és valencià, ni està "normalitzat"
Ficar de títul "valencià normalitzat" dona lloc a enganys, per molt "tz" que se li fique, puix ni és valencià, ni és un llenguage d'us normal (soles és oficial). Yo proponc que l'artícul es nomene com es nomenava en un principi: "catancià" o "catlencià". De fet, també existixen termens com "spanglish" o "catañol" i una enciclopèdia no s'ha de llimitar a arreplegar soles les paraules que la RACV o la RAE hajen acceptat, sino que ha d'estar al día, i tratar d'arreplegar les realitats, sociològiques i culturals de cada moment. I si els alvanços de la ciència van per davant de la llei, els neologismes i les realitats socials solen anar per davant dels diccionaris fins que aplega un moment que estos les accepten. Ademés el terme "catancià" o "catlencià" és d'us habitual entre molts valencianistes, i inclús fora de l'àmbit del valencianisme (entre pares i alumnes, etc), igual que el terme "subnormalitzat".
Un salut (firmaría, pero no sé com es fa)
- Es firma ficant ~~~~ (Alt Gr + 4). Mixalberto 22:47, 9 oct 2009 (UTC)