Diferència entre les revisions de "Discussió:Idioma espanyol"
m (Discussió:Idioma espanyol s'ha renomenat com Discussió:JjjaaaaaJJjjjaaaaaJJajajajaajajajajjjaaaaaJJajajaja) |
m (Discussió:JjjaaaaaJJjjjaaaaaJJajajajaajajajajjjaaaaaJJajajaja s'ha renomenat com Discussió:Idioma espanyol en una redirecció) |
(Sense diferències)
|
Revisió de 23:04 1 set 2011
Idiomes en la secció Història
En la secció història, corregit de la wikipedia en castellà, els idiomes dels regnes cristians serien:
Gallec-portugués, Astur-lleonés, Castellà, Aragonés i Llemosí (A on incluim Aranés i Català ya que el català sempre s'ha considerat part del llemosí hasda no fa molt). Per si algú se queixa, cal recordar que el valencià s'incluix dins de lo que seria MOSSARAP. Soles avise.--Vixca Valencia 14:42, 14 març 2009 (UTC)
Encara que la Real Academia Espanyola i cia. preferixquen el nom "español" al de "castellano", la Uiquipèdia en valencià ha d'utilisar el nom que el valencià dona a eixa llengua veïna, que és "castellà" i no "espanyol". Per a que s'entenga lo que vullc dir: és lo mateix que l'artícul sobre la capital d'Anglaterra, que òbviament s'ha de titular "Londres", com diem en valencià, i no "London", com diuen allí. La Uiquipèdia és en valencià, que no li s'oblide a ningú!!
Per un atre costat m'agradaria saber per qué s'utilisa el terme "idioma" en conte de "llengua", que és moltíssim més habitual i neutre. Gràcies!
--Cavaller de la Ploma 13:12, 5 jul 2009 (UTC)