Diferència entre les revisions de "Anex:Bibliografia de l'aragonés"
(No es mostren 9 edicions intermiges d'5 usuaris) | |||
Llínea 4: | Llínea 4: | ||
== Lliteratura == | == Lliteratura == | ||
=== Obres originals === | === Obres originals === | ||
− | ==== Edat | + | ==== Edat Mija ==== |
* Cantar d'a Campana de Uesca | * Cantar d'a Campana de Uesca | ||
* La soterrada viva d'Alfambra | * La soterrada viva d'Alfambra | ||
Llínea 24: | Llínea 24: | ||
==== Teatre ==== | ==== Teatre ==== | ||
− | + | * Abarca De Bolea, Ana (1980) ''Obra en aragonés'', Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa. | |
− | + | * Miral, Domingo (1972) ''Qui bien fa nunca lo pierde / Tomando la fresca en la cruz de cristiano o a casarse tocan''. Jaca . | |
− | + | * Román, Santiago (1993) ''Como as nabatas que baxaban por a río'', Teruel: Ruxiada-Rebista d'a Colla de Fablans d'o Sur. | |
− | + | * Román, Santiago (1986) ''Rolde de broxas en Crenchafosca / No cal que t'en baigas'', Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa. | |
− | + | * Santolaria, Miguel (1983) ''Mal d'amors''. Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa. | |
− | + | * Solana, Rafael / Subirá, Ángel (1987) ''Teyatro en aragonés benasqués: La roqueta / Pequeño teatro donde se habla y siente en benasqués''. Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==== Lliteratura dialectal ==== | ==== Lliteratura dialectal ==== | ||
− | * A lueca | + | * Coscujuela, Chuana (1998) ''A lueca: a istoria d'una mozeta d'o Semontano'', Huesca: Publicazións d'o Consello d'a Fabla Aragonesa. |
− | * Qui bien fa nunca lo pierde | + | * Miral, Domingo (1903) ''Qui bien fa nunca lo pierde'', Jaca: Gara d'Edizions. |
=== Traduccions === | === Traduccions === | ||
Llínea 46: | Llínea 41: | ||
* O Prenzipet | * O Prenzipet | ||
* Rebelión en torre animal | * Rebelión en torre animal | ||
+ | * Camín de sirga. | ||
+ | * Lo infinito en un chunco. | ||
==== Traduccions migevals a l'aragonés ==== | ==== Traduccions migevals a l'aragonés ==== | ||
Llínea 63: | Llínea 60: | ||
==== Religió ==== | ==== Religió ==== | ||
− | * Recuenco Caraballo, Pedro | + | * Recuenco Caraballo, Pedro (2008) ''Os cuatre Ebanchelios d'o nuestro Siñor Chesucristo''. Escuelas Pías de Aragón. |
== Obres llingüístiques == | == Obres llingüístiques == | ||
Llínea 81: | Llínea 78: | ||
Andolz Canela, R. (1977) ''Diccionario Aragonés'', Zaragoza: Librería General. | Andolz Canela, R. (1977) ''Diccionario Aragonés'', Zaragoza: Librería General. | ||
− | Anónimo. (1999) | + | Anónimo. (1999) ''Diccionario Aragonés'', Zaragoza: Rolde de Estudios Aragoneses. |
− | + | Aragüés, Chusé (1989)''Dizionario aragonés-castellán, castellano-aragonés'', Zaragoza: Ligallo de Fablans de l'Aragonés. | |
− | Ariño Rico, L. (1980) | + | Ariño Rico, L. (1980) Repertorio de Nombres Geográficos: Huesca. Anubar. Zaragoza. . |
BALLARIN CORNEL, Ángel (1971): Vocabulario de Benasque. Zaragoza, Institución «Femando el Católico», 1971. | BALLARIN CORNEL, Ángel (1971): Vocabulario de Benasque. Zaragoza, Institución «Femando el Católico», 1971. | ||
Llínea 97: | Llínea 94: | ||
Viudas Camarasa A. LEXICO DE LA LITERA (HUESCA). EL REINO VEGETAL, LOS ANIMALES Y EL HOMBRE. I.E.A. Cáceres. 1983. | Viudas Camarasa A. LEXICO DE LA LITERA (HUESCA). EL REINO VEGETAL, LOS ANIMALES Y EL HOMBRE. I.E.A. Cáceres. 1983. | ||
− | Viudas Camarasa, A. (1980) EL HABLA Y LA CULTURA POPULAR EN LA LITERA (HUESCA). Instituto de Estudios Ilerdenses. Lérida | + | Viudas Camarasa, A. (1980) EL HABLA Y LA CULTURA POPULAR EN LA LITERA (HUESCA). Instituto de Estudios Ilerdenses. Lérida. |
= Revistes = | = Revistes = | ||
Llínea 108: | Llínea 105: | ||
= Vore també = | = Vore també = | ||
* [[Llengua aragonesa]] | * [[Llengua aragonesa]] | ||
− | + | ||
− | = | + | = Enllaços externs = |
* [http://www.charrando.com/libros2.php Bibliografia de l'aragonés Charrando.com] | * [http://www.charrando.com/libros2.php Bibliografia de l'aragonés Charrando.com] | ||
Última revisió del 12:41 31 jul 2024
Este artícul pretén crear una llista de tota la bibliografia escrita en i sobre l'aragonés.
Llibres[editar | editar còdic]
Lliteratura[editar | editar còdic]
Obres originals[editar | editar còdic]
Edat Mija[editar | editar còdic]
- Cantar d'a Campana de Uesca
- La soterrada viva d'Alfambra
- Poema de Yuçuf
Dret[editar | editar còdic]
- Fuero romance d'Albarrazín
- Fuero romance de Teruel
- Vidal Mayor
Historiografia[editar | editar còdic]
- Cronica de Sant Chuan d'a Penya
- Cronicas d'os Chueces de Teruel
- Liber Regum
Compilacions històriques de Johan Ferrández d'Heredia[editar | editar còdic]
- Cronica de los Conquiridors
- Grant Cronica d'Espanya
Teatre[editar | editar còdic]
- Abarca De Bolea, Ana (1980) Obra en aragonés, Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa.
- Miral, Domingo (1972) Qui bien fa nunca lo pierde / Tomando la fresca en la cruz de cristiano o a casarse tocan. Jaca .
- Román, Santiago (1993) Como as nabatas que baxaban por a río, Teruel: Ruxiada-Rebista d'a Colla de Fablans d'o Sur.
- Román, Santiago (1986) Rolde de broxas en Crenchafosca / No cal que t'en baigas, Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa.
- Santolaria, Miguel (1983) Mal d'amors. Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa.
- Solana, Rafael / Subirá, Ángel (1987) Teyatro en aragonés benasqués: La roqueta / Pequeño teatro donde se habla y siente en benasqués. Huesca: Publicazions d'o Consello d'a Fabla Aragonesa.
Lliteratura dialectal[editar | editar còdic]
- Coscujuela, Chuana (1998) A lueca: a istoria d'una mozeta d'o Semontano, Huesca: Publicazións d'o Consello d'a Fabla Aragonesa.
- Miral, Domingo (1903) Qui bien fa nunca lo pierde, Jaca: Gara d'Edizions.
Traduccions[editar | editar còdic]
- A metamorfosis
- A plebia amariella
- Chil, o torrero de Ham
- O Prenzipet
- Rebelión en torre animal
- Camín de sirga.
- Lo infinito en un chunco.
Traduccions migevals a l'aragonés[editar | editar còdic]
- Libro d'as Marabillas d'o Mundo
- Libro d'el Trasoro
Traduccions de Johan Ferrández d'Heredia[editar | editar còdic]
- Breviarium ab Urbe condita
- Historia Gentis Langobardorum
- Historia Romana
- La Flor de las Ystorias d'Orient
- Libro de los Emperadors
- Libro de los fechos et conquistas del principado de la Morea
- Libro de Marco Polo
- Secreto secretorum
- Vidas semblants
Religió[editar | editar còdic]
- Recuenco Caraballo, Pedro (2008) Os cuatre Ebanchelios d'o nuestro Siñor Chesucristo. Escuelas Pías de Aragón.
Obres llingüístiques[editar | editar còdic]
Estudis[editar | editar còdic]
- Diccionario dialectal del Valle de Hecho
- Der hocharagonesische Dialekt
- De quelques affinités phonétiques entre l'aragonais et le béarnais
Gramàtiques[editar | editar còdic]
- Recuenco Caraballo, Pedro. Conchugazión y prenombres febles de l'aragonés (229 berbos aragoneses conchugaus). Ligallo de Fablans de l'Aragonés.
Manuals[editar | editar còdic]
Diccionaris[editar | editar còdic]
Alsina, José Lera Aplego. Diccionario de resistencia y Gramática sobre Lo Cheso
Andolz Canela, R. (1977) Diccionario Aragonés, Zaragoza: Librería General.
Anónimo. (1999) Diccionario Aragonés, Zaragoza: Rolde de Estudios Aragoneses.
Aragüés, Chusé (1989)Dizionario aragonés-castellán, castellano-aragonés, Zaragoza: Ligallo de Fablans de l'Aragonés.
Ariño Rico, L. (1980) Repertorio de Nombres Geográficos: Huesca. Anubar. Zaragoza. .
BALLARIN CORNEL, Ángel (1971): Vocabulario de Benasque. Zaragoza, Institución «Femando el Católico», 1971.
Camarena Mahiqués, J. FOCS Y MORABATINS DE RIBAGORZA (1381-1385). ANUBAR. Valencia. 1966.
Peralta, Mariano (1986) ENSAYO DE UN DICCIONARIO APAGONES-CASTELLANO. Ediciones Moncayo. Zaragoza. . (Facsímil de 1835).
Rohlfs, Gerhard (1981) DICCIONARIO DIALECTAL DEL PIRINEO ARAGONÉS. Institución Fernando el Católico Zaragoza. .
Viudas Camarasa A. LEXICO DE LA LITERA (HUESCA). EL REINO VEGETAL, LOS ANIMALES Y EL HOMBRE. I.E.A. Cáceres. 1983.
Viudas Camarasa, A. (1980) EL HABLA Y LA CULTURA POPULAR EN LA LITERA (HUESCA). Instituto de Estudios Ilerdenses. Lérida.
Revistes[editar | editar còdic]
- A Bespra samboyana
- Bisas de lo Subordán
- El Alcaugüé
- Fuellas
- Luenga e Fablas
Vore també[editar | editar còdic]
Enllaços externs[editar | editar còdic]
|