Edició de «Substitució llingüística»
Anar a la navegació
Anar a la busca
Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.
Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.
Revisió actual | El teu text | ||
Llínea 4: | Llínea 4: | ||
== Eixemple de canvi de llengua == | == Eixemple de canvi de llengua == | ||
− | Per eixemple, el [[Idioma francés|francés]] modern s’ha creat gràcies a diversos canvis de llengua (per consegüent és la [[Llengües romàniques|llengua romànica]] que més s’ha alluntat fonèticament i fonològicament del [[llatí]]). Primer els [[gals]] (antic poble [[Celtes|cèltic]] que vivia originàriament en [[Galia]], província del [[Imperi romà]]) deprengueren la llengua llatina, pròpia dels [[conquistador]]és [[romans]], pero al mateix temps varen aportar trets fonètics i fonològics, i paraules celtes al llatí. Com a resultat, el gal es va extinguir, pero algunes de les seues característiques varen quedar conservades en el llatí vulgar parlat en eixe territori. | + | Per eixemple, el [[Idioma francés|francés]] modern s’ha creat gràcies a diversos canvis de llengua (per consegüent és la [[Llengües romàniques|llengua romànica]] que més s’ha alluntat fonèticament i fonològicament del [[llatí]]). Primer els [[gals]] (antic poble [[Celtes|cèltic]] que vivia originàriament en [[Galia]], província del [[Imperi romà]]) deprengueren la llengua llatina, pròpia dels [[conquistador]]és [[romans]], pero al mateix temps varen aportar trets fonètics i fonològics, i paraules celtes al llatí. Com a resultat, el gal es va extinguir, pero algunes de les seues característiques varen quedar conservades en el llatí vulgar parlat en eixe territori. Després els [[poble franc|francs]], un [[Germànics|poble germànic]] que també conquistà el país, varen deprendre este llatí vulgar en influències celtes, pero igualment varen deixar en ell imprentes profundes de la llengua germànica que originàriament parlaven (per eixemple la [[pronunciació]] de les [[vocal]]s i de la /r/, uvular, típica de les [[llengües germàniques]] com el [[Idioma alemà|alemà]], i, per descontat, del francés). |
== Substitució llingüística i adstrat == | == Substitució llingüística i adstrat == |