Edició de «Ramón Menéndez Pidal»

Anar a la navegació Anar a la busca

Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.

Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.

Revisió actual El teu text
Llínea 10: Llínea 10:
 
| lloc_mort = [[Madrit]], [[Espanya]]
 
| lloc_mort = [[Madrit]], [[Espanya]]
 
}}
 
}}
'''Ramón Menéndez Pidal''' ([[La Corunya]], [[13 de març]] de [[1869]] - [[Madrit]], [[14 de novembre]] de [[1968]]) fon un filòlec i historiador espanyol.  
+
'''Ramón Menéndez Pidal''' ([[La Corunya]], [[13 de març]] de [[1869]] - [[Madrit]], [[14 de novembre]] de [[1968]]) fon un filòlec i historiador espanyol.  
  
 
==Biografia==
 
==Biografia==
Llínea 22: Llínea 22:
 
==Obra==
 
==Obra==
  
*''La leyenda de los siete infantes de Lara'' (1896)
+
*''La leyenda de los siete infantes de Lara (Menéndez Pidal)|Leyenda de los siete infantes de Lara'' (1896)
 
*''Catálogo de las Crónicas Generales de España'' (1898)
 
*''Catálogo de las Crónicas Generales de España'' (1898)
 
*''Antología de prosistas castellanos'' (1898)
 
*''Antología de prosistas castellanos'' (1898)
Llínea 29: Llínea 29:
 
*''Manual elemental de gramática histórica española'' (1904)
 
*''Manual elemental de gramática histórica española'' (1904)
 
*''El dialecto leonés'' (1906)
 
*''El dialecto leonés'' (1906)
*''Primera Crónica General'' (1906)
 
 
*''La epopeya castellana a través de la literatura española'' (1910)
 
*''La epopeya castellana a través de la literatura española'' (1910)
 
*''Cantar del mío Cid: texto, gramática y vocabulario'' (1908–1912)
 
*''Cantar del mío Cid: texto, gramática y vocabulario'' (1908–1912)
Llínea 36: Llínea 35:
 
*''La España del Cid'' (1929)  
 
*''La España del Cid'' (1929)  
 
*''La idea imperial de Carlos V'' (1938)
 
*''La idea imperial de Carlos V'' (1938)
*''El idioma español en sus primeros tiempos'' (1942), d'esta publicació s'han fet vàries edicions. 
+
*''El idioma español en sus primeros tiempos'' (1942)
 
*''La lengua de Cristóbal Colón'' (1942)
 
*''La lengua de Cristóbal Colón'' (1942)
 
*''La lengua de Cristóbal Colón y otros ensayos'' (1942)
 
*''La lengua de Cristóbal Colón y otros ensayos'' (1942)
Llínea 51: Llínea 50:
 
*''El Padre Las Casas: su verdadera personalidad'' (1963)
 
*''El Padre Las Casas: su verdadera personalidad'' (1963)
 
*''Crestomatía del español medieval'' (1965–1966)
 
*''Crestomatía del español medieval'' (1965–1966)
*''Historia de España'' (iniciada en 1935 i completada en 2004)
+
*''Historia de España'' (iniciada en 1935 i completada en 2004)  
  
 
==Cites==
 
==Cites==
  
* ''Manual elemental de gramática histórica española'' ([[Madrit]], [[1904]]), per Ramón Menéndez Pidal:
+
{{Cita|''Es la lengua valenciana la primera lengua romance literaria de Europa, de cuyos clásicos no sólo aprendieron catalanes sino incluso castellanos.''|''Manual elemental de gramática histórica española'' (Madrid, 1904).}}
  
{{Cita|''Es la lengua valenciana la primera lengua romance literaria de Europa, de cuyos clásicos no sólo aprendieron catalanes sino incluso castellanos.''|''Manual elemental de gramática histórica española'' (Madrid, 1904)}}
+
{{Cita|''... Cataluña entonces era sólo Marca Hispánica y hablaba provenzal, del que desciende el catalán. A diferencia del valenciano que viene de la lengua romance y una buena muestra es el libro de San Pedro Pascual, escrito en romance, y que se conserva en El Escorial: San Pedro Pascual nació en 1227, once años antes de la Reconquista de Valencia, y era hijo de padres mozárabes...''|''El idioma español en sus primeros tiempos'' (Madrid, 1957)}}
  
* Ramón Menéndez Pidal, conta que ''Mío Cid'' ([[El Sit|Rodrigo Díaz de Vivar]]), al conquistar la ciutat de Valéncia, en l'any [[1090]], encarregà la vigilància i defensa de la ciutat als [[Mossàrap|mossàraps]] que hi havien dins:  
+
Ramón Menéndez Pidal, conta que Mio Cid, [[El Sit|Rodrigo Díaz de Vivar]], al conquistar la ciutat de Valéncia, en 1090, encarregà la vigilància i defensa de la ciutat als [[Mossàrap|mossàraps]] que hi havien dins:  
  
{{Cita|''... perque foren criats en els moros i parlaven aixina com ells i sabien les seues maneres i costums.''|''Primera Crónica General. Estoria de España de Alfonso X'' ([[1906]])}}
+
{{Cita|''... perque foren criats en els moros i parlaven aixina com ells i sabien les seues maneres i costums.''|''Primera Crónica General de España que mandó componer Alfonso el Sabio.''}}
  
 
{{Cita|''No hay porción de España que, bajo el aspecto cultural, se iguale a Valencia en ofrecer un interés tan vario, tan alto y tan sostenido en todas las épocas de una larga historia a través de los milenios.''|Ramón Menéndez Pidal}}
 
{{Cita|''No hay porción de España que, bajo el aspecto cultural, se iguale a Valencia en ofrecer un interés tan vario, tan alto y tan sostenido en todas las épocas de una larga historia a través de los milenios.''|Ramón Menéndez Pidal}}
 
* ''El idioma español en sus primeros tiempos'' (Madrit, [[1942]]), per Ramón Menéndez Pidal:
 
 
{{Cita|''... Cataluña entonces era sólo Marca Hispánica y hablaba provenzal, del que desciende el catalán. A diferencia del valenciano que viene de la lengua romance y una buena muestra es el libro de San Pedro Pascual, escrito en romance, y que se conserva en El Escorial: San Pedro Pascual nació en 1227, once años antes de la Reconquista de Valencia, y era hijo de padres mozárabes...''|''El idioma español en sus primeros tiempos'' (Madrid, 1942)}}
 
 
* Com diu la filòloga [[Teresa Puerto|Mª Teresa Puerto]] en el seu artícul titulat: ''Llengua valenciana vs. dialecte barceloní'' (''[[Las Provincias]]'', dijous, 16 de novembre de [[2006]]), la [[llengua valenciana]] complix totes les condicions per a ser una llengua:
 
 
{{Cita|L'ilustre gramàtic espanyol Ramón Menéndez Pidal, en la seua ''Gramática Histórica'' (Madrit, [[1977]]) de la qual hem begut la majoria de filòlecs del sigle XX, sempre va reconéixer la independència i categoria històrica de la Llengua Valenciana, en la seua trayectòria evolutiva, respalada pels tres elements indispensables que fonamenten una llengua:}}
 
 
{{Cita|
 
 
1. les seues etimologies genuïnes.
 
 
2. la seua trayectòria d'acort en els principis i lleis d'evolució de la llengua.
 
 
3. l'autoritat indiscutible d'uns Clàssics que l'han desenrollat i consagrat al llarc d'un Sigle d'Or Lliterari.
 
 
La Llengua Valenciana té eixos tres elements indispensables junt ad atres, també, d'essencial calibre:
 
 
1. posseïx des del sigle XV d'una koiné o substrat llingüístic en plena autonomia fonètica, lèxica, morfosintàctica, fonètica i semàntica;
 
 
2. posseïx gramàtiques que la estructuren com a llengua (Gramàtica d'Andreu Sempere. Alcoy 1546).
 
 
3. posseïx diccionaris (Liber Elegantiarum... ”el més antic lèxic d'una llengua romanç” del valencià Joan Esteve. 1472).
 
 
4. posseïx una Bíblia traduïda del llatí (Bíblia de Frai Bonifaci Ferrer. 1478).
 
 
5. posseïx un Kempis, traduït del llatí per Miquel Perez (1482).
 
 
6. i..., sobretot, posseïx el primer Sigle d'Or Lliterari d'una llengua neollatina europea durant el qual centenars d'autors van proclamar en el pròlec o en el colofó de les seues obres el seu “estic escrivint en nostra vulgada llengua materna valenciana”.}}
 
  
 
==Vore també==
 
==Vore també==
Llínea 111: Llínea 80:
 
[[Categoria:Escritors]]
 
[[Categoria:Escritors]]
 
[[Categoria:Escritors d'Espanya]]
 
[[Categoria:Escritors d'Espanya]]
[[Categoria:Generació del 98]]
 
 
[[Categoria:Sigle XIX]]
 
[[Categoria:Sigle XIX]]
 
[[Categoria:Sigle XX]]
 
[[Categoria:Sigle XX]]

Per a editar esta pàgina, per favor respon a la pregunta que apareix més avall (més informació):

Cancelar Ajuda d'edició (s'obri en una finestra nova)


Advertència sobre drets d'autor

Totes les contribucions a Proyecte se publiquen baix la Llicència de documentació lliure GNU. Al contribuir, acceptes que atres persones distribuïxquen i modifiquen lliurement les teues aportacions. Si això no és lo que desiges, no poses les teues contribucions ací.

Ademés, al publicar el teu treball nos assegures que estàs llegalment autorisat a dispondre d'eixe text, ya siga perque eres el titular dels drets d'autor o per haver-lo obtingut d'una font baix una llicència compatible o en el domini públic. Recorda que l'immensa majoria del contingut disponible en internet no complix estos requisits; llig Proyecte:Drets d'autor per a més detalls.

¡No utilises sense permís escrits en drets d'autor!

Plantilles usades en esta pàgina: