Edició de «Concepción Alós Domingo»
Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.
Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.
Revisió actual | El teu text | ||
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
{{Infobox escritor | {{Infobox escritor | ||
| nom = María Concepción Alós Domingo | | nom = María Concepción Alós Domingo | ||
− | | image = | + | | image = |
− | | grandària = | + | | grandària = |
| descripció = | | descripció = | ||
| seudònim = | | seudònim = | ||
Llínea 38: | Llínea 38: | ||
Part de la seua infància va transcórrer en [[Castelló de la Plana]], en l'actual [[Comunitat Valenciana]], en el sí d'una família obrera republicana. Pels bombardejos de les forces nacionalistes durant la [[Guerra Civil espanyola|Guerra Civil]] la família es va traslladar a [[Lorca]], [[Múrcia]]. Dita fugida i la tornada al final de la guerra són el tema central de la seua novela titulada ''El caballo rojo''. | Part de la seua infància va transcórrer en [[Castelló de la Plana]], en l'actual [[Comunitat Valenciana]], en el sí d'una família obrera republicana. Pels bombardejos de les forces nacionalistes durant la [[Guerra Civil espanyola|Guerra Civil]] la família es va traslladar a [[Lorca]], [[Múrcia]]. Dita fugida i la tornada al final de la guerra són el tema central de la seua novela titulada ''El caballo rojo''. | ||
− | Fon l'esposa i difussora de l'obra de l'escritor, periodiste i crític lliterari espanyol [[Baltasar Porcel]], de qui va traduir part de la seua obra del català al castellà. Es varen conéixer mentres Porcel treballava com tipògraf en el diari [[Franquisme|franquiste]] mallorquí ''Baleares'', propietat del primer espós de Concha Alós. Anys despuix, abdós escritors també es varen divorciar. | + | Fon l'esposa i difussora de l'obra de l'escritor, periodiste i crític lliterari espanyol [[Baltasar Porcel]], de qui va traduir part de la seua obra del català a al castellà. Es varen conéixer mentres Porcel treballava com tipògraf en el diari [[Franquisme|franquiste]] mallorquí ''Baleares'', propietat del primer espós de Concha Alós. Anys despuix, abdós escritors també es varen divorciar. |
− | |||
− | |||
La seua obra es va emmarcar dins del realisme i del testimoni social. Va tractar en un llenguage directe temes poc habituals en la lliteratura espanyola de llavors, com el sexe, l'homosexualitat i la prostitució. Degut ad això, tingué inconvenients en la censura franquista, encara aixina vàries de les seues obres foren èxits de venda en els anys 60 i 70. | La seua obra es va emmarcar dins del realisme i del testimoni social. Va tractar en un llenguage directe temes poc habituals en la lliteratura espanyola de llavors, com el sexe, l'homosexualitat i la prostitució. Degut ad això, tingué inconvenients en la censura franquista, encara aixina vàries de les seues obres foren èxits de venda en els anys 60 i 70. |