Edició de «Bíblia Parva»
Anar a la navegació
Anar a la busca
Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.
Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.
Revisió actual | El teu text | ||
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
[[File:PàgBíbliaParva.jpg|thumb|200px|Bíblia Parva]] | [[File:PàgBíbliaParva.jpg|thumb|200px|Bíblia Parva]] | ||
− | La '''Bíblia Parva''' ( | + | La '''Bíblia Parva''' ('parva' té un significat de chicoteta o menuda) de [[Sant Pere Pasqual]], és un dels documents més antics de la [[Llengua Valenciana]], datada del [[sigle XIII]]. La Bíblia Parva fon escrita en [[romanç valencià]] en l'objectiu d'adoctrinar als mossàraps valencians. |
Sant Pere Pasqual naixqué onze anys abans de l'entrada de [[Jaume I]] a la [[ciutat de Valéncia]]. | Sant Pere Pasqual naixqué onze anys abans de l'entrada de [[Jaume I]] a la [[ciutat de Valéncia]]. | ||
− | [[ | + | Fra [[Joaquín Millán Rubio]], frare mercedari aragonés, diu que: |
{{Cita|''....los manuscritos más antiguos y más numerosos están en valenciano y se remontan a fechas cercanas a los tiempos del santo. De modo que habló y escribió en valenciano.... Aunque sabía griego, hebreo, latín, árabe, romance castellano, utiliza la lengua de su infancia, porque la prefería y porque la entendían los más a que se dirigía.''}} | {{Cita|''....los manuscritos más antiguos y más numerosos están en valenciano y se remontan a fechas cercanas a los tiempos del santo. De modo que habló y escribió en valenciano.... Aunque sabía griego, hebreo, latín, árabe, romance castellano, utiliza la lengua de su infancia, porque la prefería y porque la entendían los más a que se dirigía.''}} | ||
Llínea 12: | Llínea 12: | ||
{{Cita|... és evident que una llengua implantada totalment de nou en una població absolutament ignorant d'ella no podria donar mai en tan poc temps uns resultats tan espectaculars, i menys encara si esta llengua, supostament importada, carira totalment de producció lliterària en el lloc del seu supost orige.}} | {{Cita|... és evident que una llengua implantada totalment de nou en una població absolutament ignorant d'ella no podria donar mai en tan poc temps uns resultats tan espectaculars, i menys encara si esta llengua, supostament importada, carira totalment de producció lliterària en el lloc del seu supost orige.}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Vore també == | == Vore també == |