Edició de «Anex:Refranys valencians»
Anar a la navegació
Anar a la busca
Advertencia: No has iniciat sessió. La teua direcció IP serà visible públicament si realises qualsevol edició. Si inicies sessió o crees un conte, les teues edicions s'atribuiran al teu nom d'usuari, junt en atres beneficis.
Pot desfer-se la modificació. Per favor, revisa la comparació més avall per a assegurar-te que es lo que vols fer; llavors deixa els canvis per a la finalisació de la desfeta de l'edició.
Revisió actual | El teu text | ||
Llínea 1: | Llínea 1: | ||
− | + | Este artícul pretén arreplegar els '''refranys valencians''' i frases fetes en [[Idioma valencià|valencià]], en una llista. Si voleu una explicació d'algú [[refrany]], seleccioneu el refrany corresponent. | |
− | Este artícul pretén arreplegar els '''refranys valencians''' i frases fetes en [[Idioma valencià|valencià]], en una llista. Si voleu una explicació d' | ||
− | |||
==¡== | ==¡== | ||
* [[¡ “Ma” que t'agrada fer-me parlar !]] | * [[¡ “Ma” que t'agrada fer-me parlar !]] | ||
* [[¡ “Ma” que té collons la cosa !]] | * [[¡ “Ma” que té collons la cosa !]] | ||
* [[¡ … I lo que te rondaré morena… !]] | * [[¡ … I lo que te rondaré morena… !]] | ||
− | |||
* [[¡ A quin sant ! ¡ Clar que no !]] | * [[¡ A quin sant ! ¡ Clar que no !]] | ||
* [[¡ Afanyat, al final t'agafarà el bou !]] | * [[¡ Afanyat, al final t'agafarà el bou !]] | ||
Llínea 15: | Llínea 12: | ||
* [[¡ Chica, que hi ha roba estesa !]] | * [[¡ Chica, que hi ha roba estesa !]] | ||
* [[¡ Este/a chiquet/a és un trenca braços !]] | * [[¡ Este/a chiquet/a és un trenca braços !]] | ||
− | |||
* [[¡ I “dale”, torna-li la trompa al chic !]] | * [[¡ I “dale”, torna-li la trompa al chic !]] | ||
− | * [[¡ La figa de ta germana | + | * <nowiki>[[¡ La figa de ta mare/germana/tia|¡ La figa de ta mare !]]</nowiki> |
− | |||
− | |||
* [[¡ Mira-la, la delicada de Gandia !]] | * [[¡ Mira-la, la delicada de Gandia !]] | ||
* [[¡ No te caurà la figa en terra, no !]] | * [[¡ No te caurà la figa en terra, no !]] | ||
Llínea 27: | Llínea 21: | ||
* [[¡ Salut i força en el canut !]] | * [[¡ Salut i força en el canut !]] | ||
* [[¡ Te deixarà en una mà davant i un atra darrere !]] | * [[¡ Te deixarà en una mà davant i un atra darrere !]] | ||
− | + | * [[¡ Ves a tocar-li la figa a ta mare/a ta tia !]] | |
− | * [[¡ Ves a tocar-li la figa a ta mare | ||
− | |||
* [[¡ Ya està !... la cama “trencà”]] | * [[¡ Ya està !... la cama “trencà”]] | ||
− | |||
==¿== | ==¿== | ||
− | * | + | * ¿ Aigua cau ? Senyal de pluja |
− | * | + | * ¿ Això ho has dit tu ? |
− | * | + | * ¿ Com quedarem en la compra del burro ? |
− | * | + | * ¿ Parle yo o passa un carro ? |
− | * | + | * ¿ Que t'ha paregut, morrut ? |
− | * | + | * ¿ Qui t'ha fet eixe forat ? Li diu el mort al degollat |
− | |||
− | |||
==A== | ==A== | ||
− | * | + | * A bona son no hi ha llit dur |
− | |||
* [[A burro vell, albarda nova]] | * [[A burro vell, albarda nova]] | ||
* [[A cada porc li arriba el seu Sant Martí]] | * [[A cada porc li arriba el seu Sant Martí]] | ||
* [[A fam de llop, dent de gos]] | * [[A fam de llop, dent de gos]] | ||
− | * | + | * A gallina forastera tots la piquen |
− | * | + | * A gos flac tot són puces |
− | * | + | * A grans mals, grans remeis |
− | * | + | * A l'amic reconciliat, mira'l en un ull obert i l'atre tancat |
− | * | + | * A la dona i a la cabra, corda llarga |
− | * | + | * A la fira no vages si no tens diners, que voràs moltes coses i no compraràs res |
− | * | + | * A la primera cullerada, mosca |
− | + | * A la taula i al llit, al primer crit | |
− | * | + | * A la tercera, va la vençuda |
− | * | + | * A la vora del riu no faces niu |
− | * | + | * A mal d'orella, llet de femella |
− | + | * A Nadal creix el dia un pas de pardal | |
− | * | + | * A on donen molt, no vages |
− | * | + | * A on hi ha gall, no hi canten gallines |
− | * | + | * A on hi ha hagut foc, sempre hi queda algun caliu |
− | * | + | * A on hi ha hagut, sempre queda |
− | * | + | * A on hi ha patró, no manen mariners |
− | * | + | * A on no hi ha sanc, no es poden fer botifarres |
− | * | + | * A on tingues el niu, no poses el piu |
− | * | + | * A on va la corda, va el poal |
− | + | * A pardal vell, gàbia nova | |
− | * | + | * A paraules nècies, orelles sordes |
− | * | + | * A qui li pique, que es rasque |
− | * | + | * A qui no paga tots els saluden |
− | * | + | * A Santa Llúcia un pas de puça, a Nadal un pas de pardal, a Sant Vicent de la Roda creix el dia una hora |
− | * | + | * A Santa Llúcia, un pas de puça |
− | + | * Abans d’ensenyar, deprén | |
− | + | * Abans els porcs que la casa | |
− | * | + | * Afortunat en el joc, desgraciat en amors |
− | + | * Aigua passada, no mou molí | |
− | + | * Al bon entenedor, poques paraules basten | |
− | + | * Al cel que vages, no vages davant | |
− | * | + | * Al llit i a la taula, a la primera paraula |
− | + | * Al pa, pa, i al vi, vi, i l’aigua clara | |
− | * | + | * Al pobre, el sol se’l menja |
− | * | + | * Al preguntador, mentires en ell |
− | * | + | * Al saber, li diuen sort |
− | * | + | * Al sant enfadat, no resant-li està pagat |
− | * | + | * Allà a on mengen dos, hi mengen tres |
− | * | + | * Animal que no conegues, no li toques les orelles |
− | + | * Animal que vola, cap a la caçola | |
− | + | * Aprenent de tot, mestre de res | |
− | * | + | * Aquell que renta el cap al burro pert temps i sabó |
− | * | + | * A qui Deu no li dona fills, el dimoni li dona nebots |
− | + | * A qui és burro, que l’albarden | |
− | * | + | * A qui no li agrade, que no mire |
− | * | + | * A qui no li agrade, que no s’ho menge |
− | * | + | * A qui no té faena, Deu li’n dona |
− | * | + | * Al amor el pinten cego |
− | + | * Al burro mort, les garrofes, per baix del rabo | |
− | * | + | * Al mal temps, bona cara |
− | * | + | * Al que poc li costa, poc li dol |
− | + | * Al saber, li diuen sort | |
− | * | + | * Alegria secreta, alegria incompleta |
− | + | * Amor de monja i pet de frare, tot és aire | |
− | + | * Anem anant, els uns darrere i els atres davant | |
− | * | + | * Ara que parlem d’escopetes, mon pare tenia un trabuc |
− | * | + | * Arrancada de cavall i parada de somera |
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
− | |||
==B== | ==B== | ||
− | * | + | * Baixa i conta les gallines. Ya estan contades. Quantes n'hi ha? Una |
− | * | + | * Barca vella no aguanta vela nova |
− | * | + | * Barca vella, bony o forat |
− | * | + | * Be està lo que be acaba |
− | * | + | * Bellea i flors de maig, en un dia me'n vaig |
− | * | + | * Bon vent i barca nova |
− | + | * Bufar en caldo gelat | |
− | + | * Busca qui t'ha pegat, rabo de gat | |
− | * | ||
− | * | ||
− | |||
==C== | ==C== | ||
− | * | + | * Cada casa és un món |
− | * | + | * Cada cosa al seu temps |
− | * | + | * Cada dia no és Nadal |
− | + | * Cada olleta té la seua tapadoret | |
− | * | + | * Cada ovella, en la seua parella |
− | * | + | * Cada persona és un món |
− | * | + | * Cada u en sa casa, i Deu en la de tots |
− | * | + | * Cada u és cada u |
− | + | * Cada u s'apanya com pot | |
− | * | + | * Cada u sap a on li apreta la sabata |
− | * | + | * Cada u en sa casa sap a on es penja el cresol |
− | + | * Cada u és fill de sa mare | |
− | * | + | * Cal tindre amics fins en l’infern |
− | * | + | * Casa de dos portes, mala és de guardar |
− | * | + | * Casa robada, casa assegurada |
− | * | + | * Català si no te l'ha fet, te la farà |
− | * | + | * Caure del fóc a les brases |
− | * | + | * Cel rogenc, o pluja o vent |
− | * | + | * Cel roig al matí, pluja en camí |
− | * | + | * Chics i polls, caguen la casa |
− | * | + | * Cobra fama i posa’t a dormir |
− | * | + | * Com el gos de l’hortolà que ni menja ni deixa menjar |
− | * | + | * Com en casa no hi ha res |
− | * | + | * Companyia de dos, el meu gos i yo |
− | * | + | * Comprar barat és comprar dos voltes |
− | * | + | * Confia en Deu, pero corre |
− | * | + | * Cria corps i et trauran els ulls |
− | + | * Criada nova, perol trencat | |
− | * | + | * Cul que veig, cul que vullc |
− | * | ||
− | * | ||
== D == | == D == | ||
− | * | + | * D'a on no hi ha no es pot traure |
− | + | * D’ací a cent anys, tots pelats | |
− | * | + | * D’ilusions també es viu |
− | * | + | * Darrere de l’u ve el dos |
− | * | + | * De chicotet se cria l’arbre dret |
− | + | * De desagraïts, l’infern és ple | |
− | * | + | * De donar ningú es fa ric |
− | * | + | * De forner canviaràs, pero de lladre no escaparàs |
− | * | + | * De gotes d’aigua es fan els rius |
− | * | + | * De la festa, la vespra |
− | * | + | * De lo mal del piu, el Nostre Senyor es riu |
− | * | + | * De lo que et diguen no et cregues res, i de lo que veges, la mitat només |
− | * | + | * De lo que et menges, es cria |
− | * | + | * De lo que et menges, et creix |
− | * | + | * De mal arbre ixen males rames |
− | * | + | * De més alt n’han caigut |
− | * | + | * De moliner canviaràs, pero de lladre no t’escaparàs |
− | * | + | * De nit, al rei mate, i de dia l’acate |
− | * | + | * De nit, tots els gats són negres |
− | * | + | * De riquea i de santitat, la mitat de la mitat |
− | * | + | * De tal pare, tal fill |
− | * | + | * De tot hi ha en la vinya del Senyor |
− | * | + | * De treballar, ningú es fa ric |
− | * | + | * De visita, tots som bons |
− | + | * Deixar córrer el carro | |
− | * | + | * Deixa't estar, no te sofoques que no arribarà la sanc al riu |
− | * | + | * Del dit al fet, hi ha gran tret |
− | + | * Del ric el remei, del vell el consell | |
− | * | + | * Del vell, el consell |
− | * | + | * Despuix d’Ibi, Tibi |
− | * | + | * Deu ajuda a qui s’ajuda |
− | * | + | * Deu et guarde de la gata, que davant fa festes i darrere arrapa |
− | * | + | * Dia que passa, dia que no torna |
− | * | + | * Dichosa és la cara que s’hi coneix la màscara |
− | * | + | * Dient les veritat es perden les amistats |
− | * | + | * Dimarts, ni embarcats ni casats |
− | * | + | * Dins del mal, el be |
− | * | + | * Dona balconera, gossa i malfaenera |
− | * | + | * Dos camises té Joan, una que li han de fer i una que li faran |
− | * | + | * Dos dones i un pato, mercat |
− | * | + | * Dos filles i una mare, tres dimonis per a un pare |
− | * | + | * Dos per al sac, i el sac en terra |
− | + | * Dumenge de Rams, qui no estrena no té mans | |
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
== E == | == E == | ||
− | * | + | * Eixa albarda per a un atre ase |
− | * | + | * Eixa és més puta que les gallines |
− | * | + | * Eixa es quedarà per a vestir sants |
− | * | + | * Eixe és un faba, aniria a la mar i no trobaria aigua |
− | * | + | * Eixe és un me'n hi fot |
− | * | + | * Eixe guanya menys diners que les putes en Quaresma |
− | * | + | * Eixe no té vergonya ni la coneix |
− | + | * Eixe se ho tira tot a l’esquena | |
− | * | + | * Eixe sempre fa la seua / va a la seua |
− | * | + | * Eixe té cap de suro |
− | + | * Eixe, s'ofega en un got d'aigua | |
− | * | + | * Eixir del foc i caure en les brases |
− | * | + | * El braç, al pit; i la cama, al llit |
− | * | + | * El burro sempre va davant |
− | * | + | * El casat, casa vol |
− | * | + | * • El convit de sant Bru se’l paga cada ú |
− | + | * • El diner fa diner | |
− | * | + | * • El fill de la cabra sempre ha de ser cabrit • El fill de la gata, la rata mata • El forn, per Nadal, no para un instant • El gat escaldat, de l’aigua freda fuig • El gos mort no mossega • El gos que vol pa ha de llepar la mà • El llop muda les dents, pero no els pensaments • El mentirós ha de tindre bona memoria • El millor mege és el mateix malalt • El món pega moltes voltes • El paper és molt sofrit • El pare dolçainer, el fill, tabaleter • El peix gran es menja el chicotet • El porc més roí es menja sempre la millor bellota • El que a pressa viu, a pressa mor • El que espera, es desespera • El que juga per necessitat, pert per obligació • El que faltava “pal duro” • El que la fa, la paga • El que naix desgraciat, en els collons entropeça • El que no està acostumat a plagues, les costures li fan llagues • El que no plora, no mama • El que no sap, que vaja a l’ escola • El que sap, sap, i el que no a l’escola • El que paga, descansa i el que cobra, més • El que paga, mana • El que pega primer, pega dos voltes • El que té diners, té vicis • El que té el cul llogat no caga quan vol • El que tinga cucs que pele fulla • El que treballa en la pedra, ni menja ni medra • El que va en un coixo, a l’any coixo i mig • El que val, val • El ratolí que només coneix un forat, pronte és atrapat • El saber no ocupa lloc • El sol ix per a tots • El tambor també és tropa • El temps, tot ho cura • Els bous, es veuen molt be des de la barrera • Els consells, en diners • Els diners i els collons són per a les ocasions • Els diners van a on n’hi ha • Els pecats dels pares els paguen els fills • Els que estan junts són els que es barallen • Els valents cauen de cul • En amics com eixos, no fan falta enemics • En boca tancada no entren mosques • En casa del bo, el roí prop del fòc • En casa del ferrer, ganivet de fusta • En casa del paleta, mai la faina està feta • En dir les veritats s’acaben les amistats • En diners, torrons • En febrer, possat prop del braser • En l’estiu, tot lo món viu • En giner, tanca la porta i encén el braser • En la casa a on hi ha ruda no s’hi mor cap criatura • En la terra dels cegos, el tort és rei • En Valéncia tinc uns òrguens • Encara que es vista de seda, la mona, mona es queda • Entre marit i muller, no et fiques a faroler • Érem pocs i va parir l’auela • Érem pocs i va parir la burra • Eres més fals que un chavo de Negrín • Eres un espirit de contradicció • Eres un pardal de mal “agüero” • Es diu el pecat, pero no el pecador • És més roïn que un dolor • Es trau més llepant que mossegant • Esperant que enviudes no m’he casat • Esta es pensa que té l’or per vendre • Esta és una arregladora de parròquies • Està mal, pero descansa l'animal • Esta té la figa com un cabaç • Este és un pardal de mal “agüero” • Este no ha pegat brot en sa vida / no ha fet mai un brot • Estic més fart que Mahoma de la cansalada • Evita l’ocasió i evitaràs el perill |
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== F == | == F == | ||
− | * | + | * Fa més el que vol que el que pot |
− | * | + | * Faena de dos, merda de gos |
− | * | + | * Faena feta no corre pressa |
− | + | * Fent-se el 'ansa' te fotrà / Fent-se el tòfol te fotrà | |
− | * | + | * Fent i desfent s’ensenya la gent |
− | + | * Fer com fan no és pecat | |
− | + | * Fer faena debades | |
− | * | + | * Ferrant, ferrant, pergué l'ofici |
− | * | + | * Fes el llit al matí, que no saps lo que ha de vindre |
− | * | + | * Feta la gàbia, mor el pardal |
− | * | + | * Feta la llei, feta la trampa |
− | * | + | * Fill no tenim i ya el bategem |
− | * | + | * Fins el setanta d’abril, al cos no li lleves ni un fil |
− | * | + | * Fòc de figuera, fòc de quimera |
− | * | + | * Fòc de palla, fòc de canalla |
− | * | + | * Fòc de rama, fòc de flama |
− | * | + | * Fora de la vista, fora del pensament |
− | * | + | * Forasters vindran que de casa nos trauran |
− | * | + | * Fugir del foc per a caure en les brases |
− | * | + | * Fum sense fòc dura molt poc |
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
== G == | == G == | ||
− | * | + | * Gàbia nova, pardal mort |
− | * | + | * Gallina vella, fa bon caldo |
− | * | + | * Gat escaldat d’aigua freda fuig |
− | * | + | * Gos que lladra, no mossega |
− | |||
== H == | == H == | ||
− | * | + | * Hi ha més dies que llonganices, i més hores que botifarres |
− | * | + | * Home de molts oficis, pocs beneficis |
− | * | + | * Home pobre no pot criar gos |
− | + | * Home previngut val per dos | |
− | * | + | * Home roig i gos pelut, abans mort que conegut |
− | * | + | * Hui per mi, demà per tu |
− | |||
− | * | ||
== J == | == J == | ||
− | * | + | * • Justícia, pero no per ma casa |
== L == | == L == | ||
− | * | + | * • L'unió fa la força • L’aigua fa cucs • L’aigua no es pert tota per un sol forat • L’aigua, per als patos • L’amor és cego • L’arbre s’ha d’adreçar de jove • L’arbre tort, de chicotet s’endreça • L’edat no perdona • L’experiència és la mare de la ciència • L’home és l’únic animal que es tropeça dos voltes en la mateixa pedra • L’home es casa quan vol, i la dòna quan pot • L’home és un animal de costums • L’ignorància és molt atrevida • L’ocasió fa al lladre • L’ocasió fa el pecat • L’u per l'atre i la casa per agranar • L’ull s’enamora de la lleganya • L’últim tanca la porta • L’unió fa la força • La cama al llit i el braç al pit • La curiositat va matar al gat • La faena del matalafer: fer i desfer • La fe mou muntanyes • La gallina de dalt caga la de baix • La llengua no té os • La mar no va mai al riu • La mare que et va parir, que descansà es va quedar • La mentira té les cames molt curtes • La merda, com més es remena més pudor fa • La migranya, dormint s’apanya • La millor paraula és la que no es diu • La mort, a tots nos iguala • La nit de Sant Joan, la més curta de l’any • La paraula és argent; el silenci, or • La paraula és l’home • La por és lliure • La pràctica fa Mestres • La processó va per dins • La que no és bonica als quinze anys, que no espere ser-ho mai • La roba bruta s’ha de rentar en casa • Les apariències engañen • Les armes de foc, el dimoni les carrega i el dimoni les dispara • Les coses no es fan soles • Les coses, clares, i el chocolate, espés • Les costums es fan lleis • Les criatures diuen en la plaça lo que senten en casa • Les criatures fan lo que veuen fer als grans • Les desgràcies, mai vanen soles • Les granotes es crien, en l’aigua • Les mones de Tetuan, lo que veuen fer fan • Les mosques van a la mel • Les paraules, se les emporta el vent • Llaurador i burro, creïlles grosses • Llibre deixat, perdut o destripat • Llibre que deixaràs, llibre que perdràs • Llibre tancat, mestre callat • Llibres, canyes, escopetes i sacs, no en deixes, que no se’n torna cap • Lluïx més el fum en la meua terra que el fòc en l’aliena • Lo meu és meu, i lo teu, dels dos • Lo que cou cura • Lo que està fet, fet està • Lo que la mar dona, la mar s’ho emporta • Lo que no passa en un any, passa en un dia • Lo que no pot ser, no pot ser, i ademés és impossible • Lo que poc costa, poc dol • Lo que pugues fer hui no ho deixes per a demà • Lo que sembraràs, això recolliràs • Lo que va davant, va davant |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== M == | == M == | ||
− | * | + | * • Mai plou a gust de tots • Mal dilluns, mala semana • Mala bomba t’arreplegue • Me dus com a cagalló per séquia • Mentira. ¿ Mentira ?, agarra un cagalló i estira • Més estira un pèl de figa que una maroma de barco • Més sap el dimoni per vell que per dimoni • Més val caure en gràcia que ser gracias • Més val estar a soles que mal acompanyat • Més val llepar que mossegar • Més val pardal en la mà que cent volant • Més val previndre que curar • Més val que sobre que no que falte • Més val roïn conegut, que bo per conéixer • Més val sumar que dividir • Més val tart que mai • Mes valen les agranades de ma casa que tot lo de la teua • Més veuen quatre ulls que dos • Millor un ou hui que una gallina demà • Miquel, Miquel, no tens abelles i vens mel • Molts anys que vaja per davant • Mort el gos, s’acabà la ràbia |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== N == | == N == | ||
− | * | + | * • Nadar i guardar la roba • Nevada abans de Nadal, per mija femada val • Ni mege jove ni barber vell • Ni sopem ni es mor el pare • Ni sopem ni parix l’auela • Ni sopem ni parix la burra • Ni un be, ni un mal, dura cent anys • Ningú dona els duros a quatre pessetes • Ningú és perfecte • Ningú és profeta en el seu poble • Ningu naix ensenyat • Ningú pot repicar i anar en la processó • Ningú se’n recorda de santa Bàrbara més que quan trona • Ningun geperut es coneix la gepa • Ningun tonto tira pedres al seu terrat • No digues mai d’esta aigua no beuré • No es pot clavar els claus per la cabota • No es pot estar en missa i repicant • No et deixes senda vella per novella • No hi ha lluna com la de giner, ni amor com el primer • No hi ha pijor sort que el que no vol oir/sentir • No jugues en foc que te cremaràs • No moriràs de “cornà” de burro • No patixques, que ella te farà la explicació i relació de la falla • No s’ha fet la mel per a la boca de l’ase • No té pa ni vi, i convida el veí • No, si me faries creure que un burro vola |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== O == | == O == | ||
− | + | * Olla vella, bony o forat | |
− | + | * Ovella de molts, el llop se la menja | |
− | * | + | * Ovella que bela pert bocí |
− | * | ||
− | * | ||
== P == | == P == | ||
− | * | + | * • Paciència i una canya • Pactes trenquen lleis • Parlant, la gent s’entén • Parlar be no costa una merda • Passa més fam que un mestre d’escola • Pensa mal i no erraràs • Per ací m’entra i per ací m’ix • Per any nou, un pas de bou • Per carnestoltes, més vi que pa • Per esta m’entra i per esta m’ix • Per l’abril, cada gota en val per mil • Per l’abril, cada pardal canta en son niu • Per l’abril, espigues mil • Per l’abril, no et lleves ni un fil • Per l’abril, pardals a mil • Per l’abril, venen els pardals a mils • Per la boca mor el peix • Per la Pasqual i per Nadal, cada ovella al seu corral • Per la Verge del Pilar, faves a sembrar • Per Nadal, tots els animals al corral • Per Sant Andreu, aigua o neu • Per Sant Blai, una hora per dalt i una hora per baix • Per Sant Joan, bacores, verdes o madures, pero segures • Per Sant Martí, iguals el dia i la nit • Per Sant Mateu, el raïm meu i el meló teu • Per Sant Maties, ya són llarcs els dies • Per Sant Narcís, cada mosca en val sis • Per Tots Sants, amaga el ventall i trau els guants • Ploreu, chiquets, que pardalets tindreu • Poquet i bo • Primer es l'a que l'o • Primer és l'obligació que la devoció • Pujar-se’n al carro |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Q == | == Q == | ||
− | * | + | * • Quan dormim, tots som bons • Quan el gat no està, les rates ballen • Quan el gat no està, les rates van per la cuina • Quan el mal ve d’Almansa, a tots alcança • Quan es tanca una porta, se n’obri una atra • Quan l’ase no pot, la somera ajuda • Quan la Lluna mira a llevant, quart minvant; quan mira a ponent, quart creixent • Quan li veges els collons, digues mascle • Quan Nadal és sense lluna, de cent ovelles no n’escapa una • Quan no hi ha pa, bones són coques • Quan sigues pare menjaràs ous • Quan te descuides te pegarà un “escamó” • Quan te descuides te tirarà la “barrilà” • Quan un no vol, dos no es barallen • Quan uns riuen, atres ploren • Quan uns van, uns atres tornen • Quant més gran, més animal • Quant més sucre, més dolç • Que Santa Llúcia et conserve la vista • Qui a dos amics vol servir, en un o atre no podrà cumplir • Qui a mi em vullga vore tort, yo el vullc vore cego • Qui canta en la taula i chiula en el llit no té l’enteniment complot • Qui canta, el seu mal espanta • Qui de casa fuig, a casa torna • Qui de jove no treballa, quan és vell dorm a la palla • Qui de la tenda va i ve, dos cases manté • Qui deixa un llibre, pert un llibre i un amic • Qui diu lo que vol, escolta lo que no vol • Qui en chiquets se gita, pixat s’alça • Qui en fa cent i no en fa una, com si no en fera ninguna • Qui es vist en roba d’atre, al mig del carrer el despullen • Qui està be no se’n recorda de qui està mal • Qui està prop de la vaca, la mama • Qui estiga bé, que no es menege • Qui et vol be, et farà plorar • Qui fa lo que pot, no està obligat a més • Qui furta un ou, pot furtar un bou • Qui guarda quan té, menja quan vol • Qui juga en fòc acaba cremant-se • Qui juga en foc es crema • Qui l’entorta, se l’emporta • Qui la fa, la paga • Qui li ha fet el nas, que el/la tinga al braç • Qui mal va, mal acaba • Qui maltracta als vells, serà maltractat com ells • Qui molt corre, pronte para • Qui molt parla, molt erra • Qui no és agraït, és un malparit • Qui no es fia no és de fiar • Qui no pot pegar a l’ase pega a l’albarda • Qui no pot sembrar, espigola • Qui no sembra, espigola • Qui no sembra, no cull • Qui no té cap, que tinga cames • Qui no té faena, se la busca • Qui no té res que fer, el gat pentina • Qui no vullga pols, que no vaja a l’era • Qui peixet vullga menjar, el culet s’ha de banyar • Qui s’ajunta en un coixo, al cap de l’any coixo i mig • Qui s’arrima a bon arbre, té bona ombra • Qui s’enfada té dos faenes, enfadar-se i desenfadar-se • Qui té boca s’equivoca • Qui té fam somia rollos • Qui té filles menja bunyols • Qui té padrins, es bateja • Qui té un burro i el ven, ell s’entén • Qui té vinya i no la veu es fa pobre i no s’ho creu • Qui tinga pressa que arranque a córrer • Qui tot ho vol, tot ho pert • Qui tot s’ho menja d’una fartà, tot ho caga d’una caguerà • Qui vullga saber, que vaja a escola • Quin cul si no cagara |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== R == | == R == | ||
− | * | + | * Respon sempre en gran prudència a qui li falta la ciència |
− | * | + | * Reunió de pastors, ovella morta |
== S == | == S == | ||
− | + | * • S’agafen més mosques en mel que en vinagre • S’atrapa abans a un mentirós que a un coixo • Sant Joan, el dia més gran • Sant Roc, als quinze anys digué: albercoc • Sarna en gust, no pica • Secrets en reunió, és de mala educación • Secrets en reunió, falta d’educació • Sempre paguen justs per pecadors • Sempre parla qui més té que callar • Sempre plou quan no hi ha escola • Sempre plou sobre mullat • Si bons raïms vols menjar, en setembre la vinya has de podar • Si el món fora un ou, se’l beuria • Si la Candelària plora, l'hivern fora i si riu ni hivern ni estiu • Si l’enveja fora tinya, quants de tinyosos hi hauria • Si la muntanya no va a Mahoma, Mahoma anirà a la muntanya • Si no vols caldo, tres tasses • Si no vols que una cosa se sàpia, no la faces • Si plou, la deixarem caure • Si tens diners, menjaràs bunyols • Si vols estar ben servit, fes-te tu mateix el llit • Si vols fer fortuna, no mires tant la lluna • Si vols saber qui és algú, dona-li poder • Si vols vore la lluna be, mira-la pel giner | |
− | * | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== T == | == T == | ||
− | * | + | * Tal faràs, tal trobaràs |
− | + | * Tant tens, tant vals | |
− | * | + | * Te'n vas del fanc i te fiques en el tarquim |
− | * | + | * Té més merda que un pal de galliner |
− | * | + | * Té més tecles que un piano |
− | * | + | * ¿ Tens set ? Pixa i beu al gallet |
− | * | + | * Tinc faena “pa” donar, vendre i regalar |
− | * | + | * Tota pedra fa paret |
− | * | + | * Tots els camins duen a Roma |
− | * | + | * Tots els cànters nous fan l’aigua fresca |
− | * | + | * Tots els sants tenen huitada |
− | * | + | * Tots fan llenya de l’arbre caigut |
− | * | + | * Tots som bons quan dormim |
− | * | + | * Tranquilitat i bons aliments |
− | * | + | * Treballar per al dimoni |
− | * | + | * Tres capes té Joan, dos que li n’han de fer i una que li’n faran |
− | * | ||
== U == | == U == | ||
− | * | + | * Ull per ull i dent per dent |
− | * | + | * Un ull al plat i un ull al gat |
− | * | + | * Una de calç i atra de arena |
− | * | + | * Una image val més que mil paraules |
− | * | + | * Una paraula dita a temps val més que despuix cent |
− | * | + | * Ungles de gat, i cara de beat |
− | * | + | * Uns naixen en estrela i uns atres, estrelats |
− | * | + | * Untar el carro |
== V == | == V == | ||
− | * | + | * Val més estar a soles que mal acompanyat |
− | + | * Val més previndre que curar | |
− | + | * Val més sort que ser fill de rei | |
− | * | + | * Val més un llapis curt que una memòria llarga |
− | * | + | * Val més un pren que dos et donaré |
− | * | + | * Valen més llibres que lliures |
− | * | + | * Valéncia és bona si la bossa zona |
− | * | + | * Valéncia no es va fer en un dia |
− | * | + | * Ves, qui no te conega que et compre |
− | * | + | * Viste’m espai, que tinc pressa |
− | * | + | * Viu i deixa viure |
− | * | + | * Vore la palla en l’ull de l’atre i no vore la biga en el propi |
− | * | ||
− | * | ||
== Y == | == Y == | ||
− | * | + | * Ya que has fet el sant, fes l'altar |
+ | |||
+ | |||
== Vore també == | == Vore també == | ||
Llínea 702: | Llínea 316: | ||
== Bibliografia == | == Bibliografia == | ||
− | + | * ''Tratat de adages y refranys valencians'' de [[Carlos Ros]] | |
− | * | + | * ''Rondalla de Rondalles'' de Galiana. |
− | * | + | * ''El refraner valenciá'' de Estanislao Alberola ([[1928]]). |
− | * | + | * ''En Trellat y Sao'' de [[Joan Benet]]. |
− | * | + | * ''[[Pulles del Cabanyal]]'', de [[Vicenta Plaza Valls]] ([[2019]]) |
− | * | ||
[[Categoria:Cultura Valenciana]] | [[Categoria:Cultura Valenciana]] | ||
− |