Llínea 2: |
Llínea 2: |
| | | |
| == Ideologia == | | == Ideologia == |
− | *Feixista, franquista (nacionalcatolica). | + | * Defensa de la llengua propis i històrica de les Illes Balears, el balear, diferenciada de les demés llengües neollatines i romàniques. |
− | *Antimallorquinistes; extremadament españolistes, pretenen eliminar el Mallorquí per imposar el Castellà. | + | * Implantació, ensenyança i us de les normes ortogràfiques de l'[[Acadèmi de Sa Llengo Baléà]] en les administracions públiques. |
| + | * Conservació i potenciació de l'us i estudi dels principals dialectes parlats en [[Formentera]], [[Eivissa]], [[Menorca]] i [[Mallorca]] |
| + | * Conscienciació de l'importància que tingué l'antic [[Regne de Mallorca]] en l'història de les Illes Balears. |
| | | |
| == Activitats == | | == Activitats == |
− | *Atacar el català de Mallorca (a sa resta d'illes no tenen presència). | + | * Recull i venda de llibres i documentació sobre la cultura balear. |
− | *Acusar a tothom de ""pancatalanistes"" i de adoctrinar nens. | + | * Concentracions en defensa de l'identitat i la llengua balear. |
− | *Adoctrinar gent amb discapacitats mentals (Carlos Delgado, Josep Ramón Bauçà...) . | + | * Colaboració en la realisació d'activitats culturals junt a atres entitats balearistes. |
− | *I sobretot no saber contar i tenir molt mal gust. A la bandera de Mallorca l'hi han llevat una barra i l'hi han posat mes blau (blau-cel pepero). | + | * Participació en fires i conferencies culturals. |
| | | |
| == Posicionament sobre la llengua balear == | | == Posicionament sobre la llengua balear == |
− | Català=Caca Español=Guay
| + | {{AP|Conflicte llingüístic balear}} |
− | El filtre em fa escriure mes; però la intel·ligència d'un baléà no dona per més que per aquest breu resum del conflicte sociolingüístic a Mallorca (i les Balears en general) on la nostra llengua es perseguida a diari pels imperialistes (o això pretenen) espanyols amb mitjans com el G.A.B. financiat totalment amb doblers provinents de Madrid ja que no tenen cap tipus de rescolsament popular.
| + | L'entitat utilisa les normes ortogràfiques de l'[[Acadèmi de Sa Llengo Baléà]] per a l'[[idioma balear]]. Defén que la gramàtica de la llengua balear, és el resultat de l'estructuració de la llengua que parla el poble balear. |
− | | + | D'esta manera el ''Grupo d'Acció Baléà'' contempla les similituts que compartix en el [[llatí]], el [[bearnés]], el [[gascó]], el [[provençal]] i l'[[occità]], front al [[català]] normativisat. Estes similituts heredades s'expliquen pel fet històric de que en l'any [[799]] D.C. hagué en Balears una notable colonisació de persones d'aquells llocs <ref>(VITAE CAROLUS MAGNUS, EGINHARDO, 833. Historia General del Regne de Mallorca 1840</ref>, que emigraren degut a la solicitut d'ajuda que feren els governants balears a [[Carlomagne]] (dos anys abans de que Carlomagne conquistara de [[Barcelona]]) per a que els ajudara a rebujar un molt possible desembarc aràbic. |
− | Si estàs llegint això i ho entens, per què es suposa que el català no és mallorquí o valencià.
| + | |
− | Att: un mallorquí renét de valencians escrivint en català normatiu.
| + | No obstant això, el desembarc àrap se produí definitivament en [[912]], fent que els parlars derivats del llatí començaren a rebre una significant influencia de l'àrap a partir d'eixe moment, de la mateixa manera que en la [[Península Ibèrica]], i fins a la constitució del Regne de Mallorca dins de la [[Corona d'Aragó]] despuix de la reconquista cristiana. |
| + | Esta nova situació provocà que el balear tinguera ademés noves influencies dels idiomes parlats en l'Antiga Corona d'Aragó, sent el balear el primer d'estos en contar en gramàtica pròpia. |
| | | |
| ==Referències== | | ==Referències== |