Llínea 14: |
Llínea 14: |
| En [[1966]] ingresà en la [[Real Acadèmia de la Història]], i al morir [[Franco]] fundà l'[[Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana]], una superestructura creada expressament per ad implementar el pancatalanisme entre els jovens universitaris valencians. | | En [[1966]] ingresà en la [[Real Acadèmia de la Història]], i al morir [[Franco]] fundà l'[[Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana]], una superestructura creada expressament per ad implementar el pancatalanisme entre els jovens universitaris valencians. |
| | | |
− | Entre [[1978]] i [[1979]], tant els pancatalanistes com els nostàlgics del franquisme es radicalisaren, i Guarner patí dos atacs en bombes caseres, probablement per part de gent de la [[ultradreta]] franquista. Guarner ixqué indemne d'estos atacs, i el juge no trobà als autors. | + | Entre [[1978]] i [[1979]], els pancatalanistes i els nostàlgics del franquisme es retroalimentaren mutuament, i Guarner patí dos atacs en bombes caseres, probablement per part de gent de la [[ultradreta]] franquista. Guarner ixqué indemne d'estos atacs, i el juge no trobà als autors. |
| | | |
− | Son fill [[Manuel Sanchís-Guarner Cabanilles]] és membre del [[Consell Valencià de Cultura]]. | + | Son fill [[Manuel Sanchís-Guarner Cabanilles]], és membre del [[Consell Valencià de Cultura]]. |
| | | |
| == Sanchís Guarner i la llengua valenciana == | | == Sanchís Guarner i la llengua valenciana == |
| | | |
− | [[Image:Revista Valenciana Filologia Sanchis Guarner 2.jpg|thumb|right|250px|<center>[[Fotocòpia]] de la transcripció de la [[Biblia Valenciana]] per '''Sanchis Guarner''' ([[Revista Valenciana de Filología]], Tom VI, nº 2-3)</center>]] | + | [[Image:Revista Valenciana Filologia Sanchis Guarner 2.jpg|thumb|right|250px|<center>[[Fotocòpia]] de la transcripció de la [[Biblia Valenciana]] per '''Sanchis Guarner''' ([[Revista Valenciana de Filologia]], Tom VI, nº 2-3)</center>]] |
| | | |
| Sanchís Guarner, fon ú dels promotors crucials del [[conflicte llingüístic valencià]], al dedicar tota sa obra a fomentar el [[pancatalanisme]] entre els valencians, aplegant inclús a la manipulació i ocultació de fets i documents que contradien les tesis que ell propugnava. | | Sanchís Guarner, fon ú dels promotors crucials del [[conflicte llingüístic valencià]], al dedicar tota sa obra a fomentar el [[pancatalanisme]] entre els valencians, aplegant inclús a la manipulació i ocultació de fets i documents que contradien les tesis que ell propugnava. |
Llínea 26: |
Llínea 26: |
| Per eixemple, en sa obra més publicada, "La llengua dels Valencians", Guarner tergiversà l'us [[panoccitaniste]] que feen alguns escritors valencians del terme [[llemosí]], omití que tradicionalment el català fon considerat un dialecte de l'occità pels propis catalans, i defengué que (en base al paregut i la intelegibilitat mutua), el [[idioma català|català]] i el [[idioma valencià|valencià]] eren una sola llengua; omitint que, pel mateix criteri, l'[[idioma occità|occità]] deuría formar part d'eixa suposta llengua única, i que aixina i tot és universalment considerat una llengua independent del català. | | Per eixemple, en sa obra més publicada, "La llengua dels Valencians", Guarner tergiversà l'us [[panoccitaniste]] que feen alguns escritors valencians del terme [[llemosí]], omití que tradicionalment el català fon considerat un dialecte de l'occità pels propis catalans, i defengué que (en base al paregut i la intelegibilitat mutua), el [[idioma català|català]] i el [[idioma valencià|valencià]] eren una sola llengua; omitint que, pel mateix criteri, l'[[idioma occità|occità]] deuría formar part d'eixa suposta llengua única, i que aixina i tot és universalment considerat una llengua independent del català. |
| | | |
− | Per atra part, en [[1964]], Guarner publicà un artícul en la [[Revista Valenciana de Filología]] (Tom VI, nº 2-3) sobre la [[Biblia Valenciana]] de [[Bonifaci Ferrer]], en el qual Guarner transcriví el text original omitint intencionadament la frase ''"de lengua latina en la nostra valenciana"'' ; lo que denota la mala fé i la falta d'objetivitat i fiabilitat de Guarner com a investigador. | + | Per atra part, en [[1964]], Guarner publicà un artícul en la [[Revista Valenciana de Filologia]] (Tom VI, nº 2-3) sobre la [[Biblia Valenciana]] de [[Bonifaci Ferrer]], en el qual Guarner transcriví el text original omitint intencionadament la frase ''"de lengua latina en la nostra valenciana"'' ; lo que denota la mala fé i la nula objetivitat de Guarner com a investigador. |
| | | |
| == Obra == | | == Obra == |