− | {{Cita|En el “Llibre del Tresor” (1418) de Guillem de Copons, diu lo següent:... E lo present transladador ha transladat en lengua valenciana, per donar delit de legir a un seu special senyor e amich (Pere d'Artes), e als de sa nació desús dita...|“Llibre del Tresor” (Edició de Barcelona, 1971, pàg. 76). Citat per [[Germà Colom]] en “La llengua catalana”, pàg. 61 i copiat de A. Ferrando: “Consciencia idiomatica... pàg. 47}} | + | {{Cita|En el “Llibre del Tresor” (1418) de Guillem de Copons, diu lo següent:... E lo present transladador ha transladat en lengua valenciana, per donar delit de legir a un seu special senyor e amich (Pere d'Artes), e als de sa nació desús dita...|“Llibre del Tresor” (Edició de Barcelona, 1971, pàg. 76). Citat per [[Germà Colón]] en “La llengua catalana”, pàg. 61 i copiat de A. Ferrando: “Consciencia idiomatica... pàg. 47}} |