− | Un '''exònim''' és l'adaptació tradicional d'un [[etnònim]] o d'un [[topònim]] (i en este cas es parla d'un ''exotopònim'') en una llengua que no és la pròpia d'aquell lloc o ètnia. Alguns eixemples clàssics poden ser [[Nàpols]] per ''Napoli'', [[Múnich]] per ''München'' o [[Córdova]] per ''Córdoba''. Per atra banda, un ''endònim'' és el topònim o etnònim en la llengua pròpia del lloc o ètnia; si es tracta d'un topònim, en este cas es parla d'un ''endotopònim''. | + | Un '''exònim''' és l'adaptació tradicional d'un [[etnònim]] o d'un [[topònim]] (i en este cas es parla d'un ''exotopònim'') en una llengua que no és la pròpia d'aquell lloc o ètnia. Alguns eixemples clàssics poden ser [[Nàpols]] per ''Napoli'', [[Múnich]] per ''München'' o [[Córdova]] per ''Córdoba''. Per atra banda, un ''endònim'' és el topònim o etnònim en la llengua pròpia del lloc o ètnia; si es tracta d'un topònim, en este cas es parla d'un ''endotopònim''. |