Canvis

Anar a la navegació Anar a la busca
737 bytes afegits ,  11:36 25 maig 2019
m
Llínea 1: Llínea 1: −
Es coneix per '''Llengua Mossàrap''' als parlars romanç de les zones de la Península Ibèrica baix domini musulmà. [[Mossàrap]] era la forma en que els musulmans nomenaven als cristians que vivien entre ells, per lo que la denominació de mossàrap per a la llengua és un erro induït pels primers historiadors que cregueren que la llengua venia imposta per la religió. En realitat, els musulmans tenien clar que una cosa era la religió i una atra la llengua, pero això nomenaven [[aljamia]] als parlars romanç diferenciant-ho del terme [[mossàrap]]. L'[[aljamia]] la parlaven tant mossàraps com musulmans, de naiximent o conversos, no era una llengua exclusiva dels mossàraps.
+
{{llengua|
 +
|nom= Mossàrap
 +
|nomnatiu=
 +
|pronunciació=
 +
|atresdenominacions=
 +
|estats=
 +
|regió=
 +
|parlants= Llengua morta (s XV-XVI)
 +
|parlantsnatius=
 +
|parlantsnonatius=
 +
|rank= No està entre els 100 primers
 +
|família=[[Llengües indoeuropees|Indoeuropea]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;[[Llengües itàliques|Itàlica]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Llengües romances|Romanç]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Llengües italooccidentals|Itàlica Occidental]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;[[Pirinenc-Mossàrap]]<br />
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Mossàrap'''<br />
 +
|nació=
 +
|fontcolor=
 +
|regulat=
 +
|iso1=
 +
|iso2=
 +
|iso3=
 +
|sil=
 +
|mapa=
 +
}}
 +
Es coneix per '''Llengua Mossàrap''' als parlars [[romanç]]os de les zones de la [[Península Ibèrica]] baix domini musulmà. [[Mossàrap]] era la forma en que els musulmans nomenaven als cristians que vivien entre ells, per lo que la denominació de mossàrap per a la llengua és un erro induït pels primers historiadors que cregueren que la llengua venia imposta per la religió. En realitat, els musulmans tenien clar que una cosa era la religió i una atra la llengua, pero això nomenaven [[aljamia]] als parlars romanç diferenciant-ho del terme [[mossàrap]]. L'[[aljamia]] la parlaven tant mossàraps com musulmans, de naiximent o conversos, no era una llengua exclusiva dels mossàraps.
   −
{{cita|“mossarap” es “llengua romanç parlada tant per cristians com per musulmans, entenent per estos ultims, aquells descendents d´iberorromans que s´havien  convertit a la religio islamica”<ref>[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i/ FANTASMES “Mossàraps", i antroponimia valenciana(I).Galbis,Agustí)]</ref>}}
+
{{cita|“mossarap” es “llengua romanç parlada tant per cristians com per musulmans, entenent per estos últims, aquells descendents d'iberorromans que s´havien  convertit a la religio islamica”<ref>[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i/ FANTASMES “Mossàraps", i antroponimia valenciana(I).Galbis,Agustí)]</ref>}}
   −
S'han conservat poques mostres escrites d'esta [[aljamia]] degut a que no era considerada llengua lliterària, pero alguns poetes s'atreviren a incloure-la com a part de les seues composicions. Coneixem les garches que eren la part final d'unes composicions poètiques cultes nomenades moixades, pròpies de l'época de dominació musulmana.
+
S'han conservat poques mostres escrites d'esta [[aljamia]] degut a que no era considerada llengua lliterària, pero alguns poetes s'atreviren a incloure-la com a part de les seues composicions. Coneixem les [[harges]], que eren la part final d'unes composicions poètiques cultes nomenades moixades, pròpies de l'época de dominació musulmana.
   −
{{cita|Vegem per tant, que el nom d´una persona, oficial o familiar, en absolut determina la seua llengua materna. I aço tambe passava en l´epoca historica de la que parlem. El valencià Ibn Baskwal, diu d´un biografiat que “…sabía recitar versos y se sospecha que los entendía”, es dir que no acabava de tindre clar, que un personage musulmà, entenguera el Coran encara que el recitara, perque sense dubte parlava en romanç<ref>[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/ Fantasmes “Mossàraps", i antroponimia valenciana(II).Galbis,Agustí)]</ref>}}
+
{{cita|Vejam per tant, que el nom d'una persona, oficial o familiar, en absolut determina la seua llengua materna. I açò també passava en l'época historica de la que parlem. El valencià Ibn Baskwal, diu d'un biografiat que “…sabía recitar versos y se sospecha que los entendía”, es dir que no acabava de tindre clar que un personage musulmà entenguera l'[[Alcorà]] encara que el recitara, perque sense dubte parlava en romanç<ref>[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/ Fantasmes “Mossàraps", i antroponimia valenciana(II).Galbis,Agustí)]</ref>}}
    
També trobem en els llinages mostres del parlar mossàrap.
 
També trobem en els llinages mostres del parlar mossàrap.
   −
{{cita|“Rei Llop”, no “Lobo”. Els “Anales Toledanos”, fent referencia a l´any 1167 diuen: “Entró el Rey Lop en Toledo Era MCCV.” I de l´any 1172 diuen: “Murió el rey don Lop. Era MCCX” I de Llop, el fill de Llop es Llopis. En la Denia del s. XI, trobem a un “Ibn Gharsiya”. Ya hem parlat del biograf valencià Ibn Baskwal (lligga´s Pasqual). Per l´articul citat sobre “Los Banu Burunyal, una familia de intelectuales denienses”, sabem que l´acabament en –al, dels llinages musulmans, “…era abundante en Valencia y en Cataluña…”. Afig l´autor que “Se trata de un sufijo usado por los mozárabes en forma de -el o -elo, para formar el diminutivo y adoptado por los musulmanes españoles.”<ref>[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/ Fantasmes “Mossàraps", i antroponimia valenciana(II).Galbis,Agustí)]</ref>}}
+
{{cita|“Rei Llop”, no “Lobo”. Els “Anales Toledanos”, fent referencia a l'any 1167 diuen: “Entró el Rey Lop en Toledo Era MCCV.” I de l'any 1172 diuen: “Murió el rey don Lop. Era MCCX” I de Llop, el fill de Llop es Llopis. En la Denia del s. XI, trobem a un “Ibn Gharsiya”. Ya hem parlat del biograf valencià Ibn Baskwal (lligga´s Pasqual). Per l'articul citat sobre “Los Banu Burunyal, una familia de intelectuales denienses”, sabem que l'acabament en –al, dels llinages musulmans, “…era abundante en Valencia y en Cataluña…”. Afig l'autor que “Se trata de un sufijo usado por los mozárabes en forma de -el o -elo, para formar el diminutivo y adoptado por los musulmanes españoles.”<ref>[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/ Fantasmes “Mossàraps", i antroponimia valenciana(II).Galbis,Agustí)]</ref>}}
      −
La persistència d'esta aljamia s'ha pretés posar en dubte subjugant-la a l'existència de mossàraps, i s'afig ad esta pretensió la confusió popular dels térmens mossàrap i aljamia. Lo cert és que l'aljamia era la llengua de la classe social baixa, i en acabar la dominació musulmana ho seguí sent. En Valéncia es convertiria més tart en llengua culta i lliterària baix el nom de [[llengua valenciana]].
+
La persistència d'esta aljamia s'ha pretés posar en dubte subjugant-la a l'existència de mossàraps, i s'afig ad esta pretensió la confusió popular dels térmens mossàrap i aljamia. Lo cert és que l'aljamia era la llengua de la classe social baixa, i en acabar la dominació musulmana ho seguí sent. En [[Valéncia]] es convertiria més tart en llengua culta i lliterària baix el nom de [[llengua valenciana]].
    
== Llengües mossàraps que han sobrevixcut ==
 
== Llengües mossàraps que han sobrevixcut ==
A diferència de la Corona de Castella, la Corona d'Aragó a mida que conquistava territoris baix adminsitració i religió musulmana respectava les seues tradicions, gent i llengua. Per tant són les llengües de la corona d'Aragó les que sent mossàraps han sobrevixcut, per eixemple:
+
A diferència de la [[Corona de Castella]], la [[Corona d'Aragó]] a mida que conquistava territoris baix adminsitració i religió musulmana respectava les seues tradicions, gent i llengua. Per tant són les llengües de la corona d'Aragó les que sent mossàraps han sobrevixcut, per eixemple:
   −
* [[Idioma Aragonés|Aragonés]] (excepte els dialects del nort que mai han segut mossàraps)
+
* [[Idioma Aragonés|Aragonés]] (excepte els dialects del nort que mai han segut mossàraps a pesar d'haver segut conquistats pels àraps)
 
* [[Tortosí]] (variant dialectal entre el valencià i el català)
 
* [[Tortosí]] (variant dialectal entre el valencià i el català)
 
* [[Idioma valencià|Valencià]]  
 
* [[Idioma valencià|Valencià]]  
Llínea 29: Llínea 55:  
*[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i/ Fantasmes  “MOSSARAPS”, i antroponimia valenciana(I)][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iv/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i-v/]
 
*[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i/ Fantasmes  “MOSSARAPS”, i antroponimia valenciana(I)][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-iv/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/fantasmes-%E2%80%9Cmossaraps%E2%80%9D-i-antroponimia-valenciana-i-v/]
 
*[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i/ Mossàraps i el Sit][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i-iii/]
 
*[http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i/ Mossàraps i el Sit][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-ii/][http://agustigalbis.wordpress.com/2009/05/11/els-cristians-valencians-des-del-713-al-sit-i-iii/]
 +
 
[[Categoria:Llengües]]
 
[[Categoria:Llengües]]
 +
[[Categoria:Al-Àndalus]]
124 521

edicions

Menú de navegació