En un principi es creïa que la paraula Ávalon era una adaptació de la paraula celta Annwyn o Annuvin, que designa al llegendari regne de les fades, pero, ya en el [[sigle XII]], Geoffrey de Monmouth pensava que el nom deriva de la traducció d'''illa de les pomes''. Açò és altament provable, degut a que, en l'[[idioma bretó]], poma es diu aval, i en idioma galés s'escriu ''afal''. | En un principi es creïa que la paraula Ávalon era una adaptació de la paraula celta Annwyn o Annuvin, que designa al llegendari regne de les fades, pero, ya en el [[sigle XII]], Geoffrey de Monmouth pensava que el nom deriva de la traducció d'''illa de les pomes''. Açò és altament provable, degut a que, en l'[[idioma bretó]], poma es diu aval, i en idioma galés s'escriu ''afal''. |