Llínea 1: |
Llínea 1: |
| [[Archiu:Liberelegan.jpg|thumb|250px|Liber Elegantiarum]] | | [[Archiu:Liberelegan.jpg|thumb|250px|Liber Elegantiarum]] |
| | | |
− | El '''Liber Elegantiarum''' és un repertori de paraules i frases [[Llengua valenciana|valencià]]-[[llatí]], obra del notari públic per autoritat real (''regie auctoritate notarii publici'') i escrivent [[Valencians|valencià]] [[Joan Esteve]] (Johannes Stephanus), publicat en [[Venècia]] per l'editor Paganinus de Paganinis el 3 d'octubre de l'any [[1489]]. Es tracta d'una obra destinada a l'ensenyança del llatí en la qual, partint de frases escrites en [[valencià]], s'oferix la frase llatina equivalent. | + | El '''Liber Elegantiarum''' és una gramàtica bilingüe en llengua llatina i valenciana, és un repertori de paraules i frases [[Llengua valenciana|valencià]]-[[llatí]], obra del notari públic per autoritat real (''regie auctoritate notarii publici'') i escrivent [[Valencians|valencià]] [[Joan Esteve]] (Johannes Stephanus), publicat en [[Venècia]] per l'editor Paganinus de Paganinis el 3 d'octubre de l'any [[1489]]. Es tracta d'una obra destinada a l'ensenyança del llatí en la qual, partint de frases escrites en [[valencià]], s'oferix la frase llatina equivalent. |
| | | |
| El '''Liber Elegantiarum''', diccionari llatí-valencià, està considerat com el primer diccionari imprés en una [[llengua romànica]], la [[llengua valenciana]]. | | El '''Liber Elegantiarum''', diccionari llatí-valencià, està considerat com el primer diccionari imprés en una [[llengua romànica]], la [[llengua valenciana]]. |
Llínea 17: |
Llínea 17: |
| Li'l considera el primer diccionari de la [[llengua valenciana]], ya que les obres lexicogràfiques anteriors són coleccions de glosses o postilles marginals de paraules difícils de certes obres (explicacions de "vocables escurs"), o rimaris (diccionaris per a fer rimes). | | Li'l considera el primer diccionari de la [[llengua valenciana]], ya que les obres lexicogràfiques anteriors són coleccions de glosses o postilles marginals de paraules difícils de certes obres (explicacions de "vocables escurs"), o rimaris (diccionaris per a fer rimes). |
| | | |
− | Basant-se en la data de la seua dedicatòria ([[1472]]), està considerat com el primer diccionari d'una [[llengua romànica]]. Lo que és cert és que es tracta d'una obra que apareix en una época (finals del [[sigle XV]]) en la qual es detecta una important atenció a la llengua romançada pròpia de cada territori, i es publiquen obres en que s'expliquen les paraules o frases llatines a partir dels seus equivalents en vulgar. | + | Basant-se en la data de la seua dedicatòria ([[1472]]), està considerat com el primer diccionari d'una [[llengua romànica]]. Lo que és cert és que es tracta d'una obra que apareix en una época (finals del [[sigle XV]]) en la qual es detecta una important atenció a la llengua romançada pròpia de cada territori, i es publiquen obres en que s'expliquen les paraules o frases llatines a partir dels seus equivalents en vulgar. |
| | | |
| == Cites == | | == Cites == |
| + | |
| + | {{Cita|En realitat es un llibre compost per a expressar-se elegantment en llati, pero, com l'autor partix de paraules i expressions acomodades al parlar quotidia (ad quotidianum sermonem nostrum accomodatas) en la materna llengua (per maternam linguam) i seguix en elles per orde alfabetic, podem dir que es, en alguna manera, un primer diccionari. |
| + | |
| + | El llibre fon impres en Venecia l'any 1489. En canvi, la cartaproemi de l'autor al mege Ferrer Torrella està datada en 1472, lo qual indica que el manuscrit estava ya acabat a principis d´eixe mateix any en Valencia (giner de 1472). |
| + | |
| + | El comencament del breu colofo en llati, traduit a la lletra, diu: 'Acaba el llibre de les elegancies de Joan Esteve home eruditissim ciutada valencià per real autoritat notari public, en llatina i valenciana llengua ab exactissima diligencia esmenat. [... Explicit liber elegantiarum Johannis Stephani viri eruditissimi civis Valentiani regie auctoritate notarii publici: latina et valentiana lingua: exactissima diligentia emendatus...] |
| + | |
| + | Ningu sap d'este Johannis Stephanus, o [[Joan Esteve]], més d'allo que posa el colofo i de lo que ell mateix diu en sa carta-proemi. En resum, un erudit notari valencià que publica una especie de diccionari en llengua llatina i valenciana alla per les darreries del nostre sigle d'or.|'Ensenyar al qui no sap', per [[Joan Costa i Català|Joan Costa]] (''[[Las Provincias]]'', 19.7.1988)}} |
| | | |
| {{Cita|Este llibre del valencià Joan Esteve es una especie de diccionari de paraules que es parlaven en Valencia a mitant del sigle XV, posant al costat de cadascuna de les paraules valencianes les corresponents llatines, per a escriure en elegancia: d'ahi el seu nom. L'autor, segons diu el colofo de l'obra, era un varo erudissim, ciutada valencià, notari public per autoritat real, qui corregi l'obra en la mes rigorosa diligencia; l'edicio es feu en Venecia l'any mil quatrecents huitantanou. L'obra ha segut estudiada per pocs autors degut a lo dificil que era fer-se en ella...|El Liber Elegantiarum, de Joan Esteve, per [[Josep Mª Guinot]] (''Castellón Diario'', 19.8.1988)}} | | {{Cita|Este llibre del valencià Joan Esteve es una especie de diccionari de paraules que es parlaven en Valencia a mitant del sigle XV, posant al costat de cadascuna de les paraules valencianes les corresponents llatines, per a escriure en elegancia: d'ahi el seu nom. L'autor, segons diu el colofo de l'obra, era un varo erudissim, ciutada valencià, notari public per autoritat real, qui corregi l'obra en la mes rigorosa diligencia; l'edicio es feu en Venecia l'any mil quatrecents huitantanou. L'obra ha segut estudiada per pocs autors degut a lo dificil que era fer-se en ella...|El Liber Elegantiarum, de Joan Esteve, per [[Josep Mª Guinot]] (''Castellón Diario'', 19.8.1988)}} |