− | El nom de la ciutat significa ‘les fonts’ o ‘les deus’,<ref>Julio Cortés, ''Diccionario de árabe culto moderno'', Barcelona: Herder, 1996, p. 791. Federico Corriente, ''Diccionario árabe-español'', Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura, 1977, p. 546.</ref> nom amb què ja es coneixia la zona abans de la fundació de la ciutat pels colonitzadors [[Regne d'Espanya|espanyols]]. | + | El nom de la ciutat significa ‘les fonts’ o ‘les deus’,<ref>Julio Cortés, ''Diccionario de árabe culto moderno'', Barcelona: Herder, 1996, p. 791. Federico Corriente, ''Diccionario árabe-español'', Madrid: Instituto Hispano-Árabe de Cultura, 1977, p. 546.</ref> nom en que ya es coneixia la zona abans de la fundació de la ciutat pels colonisadors [[Regne d'Espanya|espanyols]]. |