− | La [[Història|investigació històrica]] antiga ([[sigle XIX]] i principis del [[sigle XX)]] agrupava baix l'expressió «'''invasions bàrbares'''» o «'''grans invasions'''» als [[migració humana|moviments migratoris]] de les poblacions [[Pobles germànics|germàniques]], [[Hunos|hunes]] i unes atres, des de l'arribada dels huns a l'est de [[Europa central]] cap a l'any [[375]] fins a la dels [[llombarts]] en [[Península italiana|Itàlia]] en l'any [[568]] i la dels [[eslaus]] en el [[Imperi romà d'Orient]] en l'any [[577]]. | + | La [[Història|investigació històrica]] antiga ([[sigle XIX]] i principis del [[sigle XX]]) agrupava baix l'expressió «'''invasions bàrbares'''» o «'''grans invasions'''» als [[migració humana|moviments migratoris]] de les poblacions [[Pobles germànics|germàniques]], [[Hunos|hunes]] i unes atres, des de l'arribada dels huns a l'est de [[Europa central]] cap a l'any [[375]] fins a la dels [[llombarts]] en [[Península italiana|Itàlia]] en l'any [[568]] i la dels [[eslaus]] en el [[Imperi romà d'Orient]] en l'any [[577]]. |
| En l'investigació històrica moderna, els diferents idiomes europeus han renunciat al substantiu «invasions» i a l'adjectiu «bàrbares», preferint expressions com a «'''migració de pobles'''» o «'''periodo de migracions'''» (''Völkerwanderung'', en alemà, ''Migration Period'', en anglés). En espanyol i francés encara s'usa, per conservadurisme llingüístic (el principi de la «menor sorpresa»), l'expressió «invasions bàrbares», no en una connotació pijorativa sino en referència al ''[[barbaricum]]'', paraula en la que els escritors de la [[Antiga Roma|Roma Antiga]] es referien a lo que estava fora de la seua ''imperium'' (imperi); siga com siga, les divisions històriques són davant tot concepcions mentals i es basen en convencions. | | En l'investigació històrica moderna, els diferents idiomes europeus han renunciat al substantiu «invasions» i a l'adjectiu «bàrbares», preferint expressions com a «'''migració de pobles'''» o «'''periodo de migracions'''» (''Völkerwanderung'', en alemà, ''Migration Period'', en anglés). En espanyol i francés encara s'usa, per conservadurisme llingüístic (el principi de la «menor sorpresa»), l'expressió «invasions bàrbares», no en una connotació pijorativa sino en referència al ''[[barbaricum]]'', paraula en la que els escritors de la [[Antiga Roma|Roma Antiga]] es referien a lo que estava fora de la seua ''imperium'' (imperi); siga com siga, les divisions històriques són davant tot concepcions mentals i es basen en convencions. |