| Llínea 413: |
Llínea 413: |
| | | | |
| | == N == | | == N == |
| − | * Nadar i guardar la roba | + | * [[Nadar i guardar la roba]] |
| − | * Nevada abans de Nadal, per mija femada val | + | * [[Nevada abans de Nadal, per mija femada val]] |
| − | * Ni mege jove ni barber vell | + | * [[Ni mege jove ni barber vell]] |
| − | * Ni sopem ni es mor el pare | + | * [[Ni sopem ni es mor el pare]] |
| − | * Ni sopem ni parix l’auela | + | * [[Ni sopem ni parix l’auela]] |
| − | * Ni sopem ni parix la burra | + | * [[Ni sopem ni parix la burra]] |
| − | * Ni un be, ni un mal, dura cent anys | + | * [[Ni un be, ni un mal, dura cent anys]] |
| − | * Ningú dona els duros a quatre pessetes | + | * [[Ningú dona els duros a quatre pessetes]] |
| − | * Ningú és perfecte | + | * [[Ningú és perfecte]] |
| − | * Ningú és profeta en el seu poble | + | * [[Ningú és profeta en el seu poble]] |
| − | * Ningu naix ensenyat | + | * [[Ningu naix ensenyat]] |
| − | * Ningú pot repicar i anar en la processó | + | * [[Ningú pot repicar i anar en la processó]] |
| − | * Ningú se’n recorda de santa Bàrbara més que quan trona | + | * [[Ningú se’n recorda de santa Bàrbara més que quan trona]] |
| − | * Ningun geperut es coneix la gepa | + | * [[Ningun geperut es coneix la gepa]] |
| − | * Ningun tonto tira pedres al seu terrat | + | * [[Ningun tonto tira pedres al seu terrat]] |
| − | * No digues mai d’esta aigua no beuré | + | * [[No digues mai d’esta aigua no beuré]] |
| − | * No es pot clavar els claus per la cabota | + | * [[No es pot clavar els claus per la cabota]] |
| − | * No es pot estar en missa i repicant | + | * [[No es pot estar en missa i repicant]] |
| − | * No et deixes senda vella per novella | + | * [[No et deixes senda vella per novella]] |
| − | * No hi ha lluna com la de giner, ni amor com el primer | + | * [[No hi ha lluna com la de giner, ni amor com el primer]] |
| − | * No hi ha pijor sort que el que no vol oir/sentir | + | * [[No hi ha pijor sort que el que no vol oir/sentir]] |
| − | * No jugues en foc que te cremaràs | + | * [[No jugues en foc que te cremaràs]] |
| − | * No moriràs de “cornà” de burro | + | * [[No moriràs de “cornà” de burro]] |
| − | * No patixques, que ella te farà la explicació i relació de la falla | + | * [[No patixques, que ella te farà la explicació i relació de la falla]] |
| − | * No s’ha fet la mel per a la boca de l’ase | + | * [[No s’ha fet la mel per a la boca de l’ase]] |
| − | * No té pa ni vi, i convida el veí | + | * [[No té pa ni vi, i convida el veí]] |
| − | * No, si me faries creure que un burro vola | + | * [[No, si me faries creure que un burro vola]] |
| | | | |
| | == O == | | == O == |