Llínea 4: |
Llínea 4: |
| == Infància == | | == Infància == |
| | | |
− | Sent un monyicot, rebé la seua primera gramàtica llatina de mà dels [[Orde Franciscana|franciscans]] del convent de [[Cocentaina]], a on hi havia un grup de religiosos especialistes en llatí que preparaven als chiquets que volien ingressar en el colege seràfic de [[Benissa]], per a ser flarets. La relació en els franciscans de Cocentaina nos indica l'afició del chiquet Fullana a l'estudi, a l'estudi del llatí i la seua inclinació a la vida franciscana. | + | Sent un monyicot, rebé la seua primera gramàtica llatina de mà dels [[Orde Franciscana|franciscans]] del convent de [[Cocentaina]], a on hi havia un grup de religiosos especialistes en llatí que preparaven als chiquets que volien ingressar en el colege seràfic de [[Benissa]], per a ser flarets. La relació en els franciscans de Cocentaina nos indica l'afició del chiquet Fullana a l'estudi del llatí i la seua inclinació a la vida franciscana. |
| | | |
| == Ordenació Sacerdotal == | | == Ordenació Sacerdotal == |
| | | |
− | El pare Fullana estrenà sa vida de religiós profés, Orde dels Flares Menors Franciscans, en el convent d'[[Ontinyent]] i poc despuix és traslladat al convent de [[Cocentaina]] per a iniciar els estudis de Filosofia. En [[Ontinyent]] i [[Benigànim]] estudià els cursos de Teologia. En l'any [[1876]] rebé la gràcia de l'ordenació sacerdotal. | + | El pare Fullana estrenà sa vida de religiós profés, Orde dels Flares Menors Franciscans, en el convent d'[[Ontinyent]] i poc despuix fon traslladat al convent de [[Cocentaina]] per a iniciar els estudis de Filosofia. En [[Ontinyent]] i [[Benigànim]] estudià els cursos de Teologia. En l'any [[1876]] rebé la gràcia de l'ordenació sacerdotal. |
| | | |
| == Catedràtic == | | == Catedràtic == |
| | | |
− | Junt al ministeri sacerdotal -arribant a ser el confessor personal de la [[Reina Donya Maria Cristina]]- l'atre ministeri principal del pare Fullana -junt al de l'investigació històrica i filològica- fon el de l'ensenyança. En el colege "La Concepción" d'[[Ontinyent]] fon professor de francés, i en l'[[Universitat de Valéncia]], [http://perso.wanadoo.es/catedrafullana/catedratic.htm catedratic de Llengua Valenciana]. Sabia llatí, grec, francés, italià, anglés... Pels seus coneiximents dels dialectes del Rif, inclús fon requerit pel [[Ministeri d'Assunts Exteriors]] com a intérpret en motiu de la visita a [[Espanya]] del Gran Visir del [[Protectorat Espanyol en el Marroc]]. | + | Junt al ministeri sacerdotal -arribant a ser el confessor personal de la [[Reina Donya Maria Cristina]]- l'atre ministeri principal del pare Fullana -junt al de l'investigació històrica i filològica- fon el de l'ensenyança. En el colege "La Concepción" d'[[Ontinyent]] fon professor de francés, i en l'[[Universitat de Valéncia]], [http://perso.wanadoo.es/catedrafullana/catedratic.htm catedràtic de Llengua Valenciana]. Sabia llatí, grec, francés, italià, anglés... Pels seus coneiximents dels dialectes del Rif, inclús fon requerit pel [[Ministeri d'Assunts Exteriors]] com a intérpret en motiu de la visita a [[Espanya]] del Gran Visir del [[Protectorat Espanyol en el Marroc]]. |
| | | |
| El [[Centre de Cultura Valenciana]] (ara, [[Real Acadèmia de Cultura Valenciana]]) el 27 de juny de [[1916]] acordà: | | El [[Centre de Cultura Valenciana]] (ara, [[Real Acadèmia de Cultura Valenciana]]) el 27 de juny de [[1916]] acordà: |
Llínea 20: |
Llínea 20: |
| En els restants apartats tractarem el seu amor i dedicació incansable d'estudi filològic de la [[idioma valencià|llengua valenciana]] alcançant un nivell i un reconegut prestigi que seria coronat en el seu nomenament com a acadèmic de la Real Acadèmia Espanyola en representació de la [[idioma valencià|llengua valenciana]] en [[1928]]. | | En els restants apartats tractarem el seu amor i dedicació incansable d'estudi filològic de la [[idioma valencià|llengua valenciana]] alcançant un nivell i un reconegut prestigi que seria coronat en el seu nomenament com a acadèmic de la Real Acadèmia Espanyola en representació de la [[idioma valencià|llengua valenciana]] en [[1928]]. |
| | | |
− | La vida tan prolifica en bones obres i estudis del R. P. '''Lluís Fullana i Mira''' tocà fi en este món el [[21 de juny]] de [[1948]], en [[Madrit]], a l'edat de 77 anys. | + | La vida tan prolífica en bones obres i estudis del R. P. '''Lluís Fullana i Mira''' tocà fi en este món el [[21 de juny]] de [[1948]], en [[Madrit]], a l'edat de 77 anys. |
| | | |
| == Acadèmic de la R.A.E. == | | == Acadèmic de la R.A.E. == |
| | | |
− | El [[26 de novembre]] de [[1926]], per [[Real Decret]], se manà ampliar, fins 42, el número dels Acadèmics de la Llengua, a fi de que tinguen el seu lloc en la [[Real Acadèmia Espanyola]] els estudis dels atres idiomes espanyols, ademés del castellà. | + | El [[26 de novembre]] de [[1926]], per [[Real Decret]], se manà ampliar, fins a quarantadós, el número dels Acadèmics de la Llengua, a fi de que tingueren el seu lloc en la [[Real Acadèmia Espanyola]] els estudis dels atres idiomes espanyols, ademés del castellà. |
| | | |
− | El lloc representatiu de la [[idioma valencià|llengua valenciana]] devia ocupar-lo un nou acadèmic. En la junta ordinària de la [[Real Acadèmia Espanyola]], del dia [[10 de març]] de [[1927]], foren triats els nous acadèmics, conforme al citat [[Real Decret]] del [[26 de novembre]] de [[1926]], quedant elegit el R. P. Lluís Fullana Mira com a representant de la [[idioma valencià|llengua valenciana]]. | + | El lloc representatiu de la [[idioma valencià|llengua valenciana]] devia ocupar-lo un nou acadèmic. En la junta ordinària de la [[Real Acadèmia Espanyola]], del dia [[10 de març]] de [[1927]], foren triats els nous acadèmics, d'acort en el dit [[Real Decret]] del [[26 de novembre]] de [[1926]], sent elegit el R. P. Lluís Fullana Mira com a representant de la [[idioma valencià|llengua valenciana]]. |
| | | |
| La presa oficial de possessió es celebrà l'[[11 de novembre]] de [[1928]]. El [[Bolletí de la Real Acadèmia Espanyola]], de [[decembre]] de l'any [[1928]], en "Acuerdos y noticias", deixà constància de l'acte: | | La presa oficial de possessió es celebrà l'[[11 de novembre]] de [[1928]]. El [[Bolletí de la Real Acadèmia Espanyola]], de [[decembre]] de l'any [[1928]], en "Acuerdos y noticias", deixà constància de l'acte: |
Llínea 36: |
Llínea 36: |
| {{cita|"Le dio la bienvenida en nombre de la Academia el individuo de número don [[Josep Alemany i Bolufer|José Alemany]], quien, lo primero, hizo el debido elogio de los trabajos lingüísticos dados al público por el padre Fullana, e insistió sobre la confusión que en muchas personas existe acerca de una supuesta identidad entre los idiomas catalán y valenciano, o mejor dicho, absorción del segundo por el primero. El público aplaudió la interesante y aguda respuesta del señor Alemany; y a continuación el Presidente impuso la medalla académica al entrante, que fue recibiendo las felicitaciones de sus nuevos compañeros y amigos".}} | | {{cita|"Le dio la bienvenida en nombre de la Academia el individuo de número don [[Josep Alemany i Bolufer|José Alemany]], quien, lo primero, hizo el debido elogio de los trabajos lingüísticos dados al público por el padre Fullana, e insistió sobre la confusión que en muchas personas existe acerca de una supuesta identidad entre los idiomas catalán y valenciano, o mejor dicho, absorción del segundo por el primero. El público aplaudió la interesante y aguda respuesta del señor Alemany; y a continuación el Presidente impuso la medalla académica al entrante, que fue recibiendo las felicitaciones de sus nuevos compañeros y amigos".}} |
| | | |
− | En l'acte de presa de possessió assistiren distinguides personalitats aixina com nutrides representacions d'alumnes i antics alumnes del colege dels franciscans d'[[Ontinyent]]. La [[província franciscana]] celebrà en molta alegria esta exaltació del seu Provincial M.R.P. Lluís Fullana. Se celebraren senzills, pero sentits actes d'homenage en els convents de [[Valéncia]], [[Ontinyent]] i en uns atres. | + | En l'acte de presa de possessió assistiren distinguides personalitats, aixina com moltes representacions d'alumnes i antics alumnes del colege dels franciscans d'[[Ontinyent]]. La [[província franciscana]] celebrà en molt de goig esta exaltació del seu Provincial M.R.P. Lluís Fullana. Se celebraren simples, pero sentits actes d'homenage en els convents de [[Valéncia]], [[Ontinyent]] i en uns atres. |
| | | |
| Entre unes atres entitats culturals de [[Valéncia]], "[[Lo Rat Penat]]" celebrà una solemne velada, en l'any [[1929]], en homenage al pare Fullana, com a digne representant de la llengua valenciana en la [[Real Acadèmia Espanyola]]. | | Entre unes atres entitats culturals de [[Valéncia]], "[[Lo Rat Penat]]" celebrà una solemne velada, en l'any [[1929]], en homenage al pare Fullana, com a digne representant de la llengua valenciana en la [[Real Acadèmia Espanyola]]. |
Llínea 44: |
Llínea 44: |
| == Les Bases d'ortografia valenciana == | | == Les Bases d'ortografia valenciana == |
| | | |
− | Sí que és cert que el Pare Lluís Fullana accedí a firmar les Bases d'ortografia valenciana dites per alguns com a "[[Normes del 32]] o de Castelló". | + | Sí que és cert que el Pare Lluís Fullana accedí a signar les Bases d'ortografia valenciana conegudes per alguns com a "[[Normes del 32]] o de Castelló". |
| | | |
− | El Pare Fullana, pressionat, firmà quan estava en [[Madrit]], l'únic representant de la llengua valenciana, des de [[1928]], en que pren possessió del seu sitial en la Real Acadèmia Espanyola. | + | El Pare Fullana, pressionat, les signà quan estava en [[Madrit]], el sol representant de la llengua valenciana, des de [[1928]], en que pren possessió del seu sitial en la Real Acadèmia Espanyola. |
| | | |
− | Acceptar les "Normes de Castelló de 1932" no era lo que el Pare Fullana volia, era lo que [[Sanchis Guarner]] li demanava per a poder contar en el consens de tots els allí presents (¿?). N'hi havien dos més que tampoc volien firmar , pero per atres raons, i també firmaren.... I aixina diria Sanchis Guarner en un atre lloc: "Gràcies a la transigència el Pare Lluis Fullana..." | + | Acceptar les "Normes de Castelló de 1932" no era lo que el Pare Fullana volia, era lo que [[Sanchis Guarner]] li demanava per a poder contar en el consens de tots els que estaven presents. N'hi havien dos més que tampoc volien signar, pero per atres raons, i també signaren... I aixina diria Sanchis Guarner en un atre lloc: "Gràcies a la transigència del Pare Lluis Fullana..." |
| | | |
− | Pero això no vol dir que el Pare Fullana renunciara al seu paréixer filològic i acceptara de cor i ànima lo que firmava. Fullana escrigué damunt de la seua firma: | + | Pero això no vol dir que el Pare Fullana renunciara al seu paréixer filològic i acceptara de cor i ànima lo que signava. Fullana escrigué damunt de la seua signatura: |
| | | |
| {{Cita|Atés lo caracter provisional que tenen les Bases anteriors no tenim inconvenient en firmarles}} | | {{Cita|Atés lo caracter provisional que tenen les Bases anteriors no tenim inconvenient en firmarles}} |
| | | |
− | El Pare Fullana havia publicat recentment, en eixe mateix any de [[1932]], una ''Ortografia Valenciana'', en l'Imprenta Gràfica, de Valéncia ciutat. Esta edició s'havia venut tota en poc de temps, lo que vol dir que fon molt ben acceptada i no quedava atre remei que reimprimir-la una atra vegada de nou. | + | El Pare Fullana havia publicat recentment, en eixe mateix any de [[1932]], una ''Ortografia Valenciana'', en l'Imprenta Gràfica, de Valéncia ciutat. Esta edició s'havia venut tota en poc de temps, lo que vol dir que fon molt ben acceptada i no quedava cap atre remei que reimprimir-la una atra volta de nou. |
| | | |
− | Un atre testimoni en favor del Pare Fullana: "L'onze de novembre d'este present i mateix any de 1932, el Pare Andreu Ivars i Cardona, frare franciscà també i discípul del P. Fullana ya tenia acabat el Pròlec per a la segona edició o impressió de la mateixa ''Ortografia Valenciana'', que eixiria a la llum pública, en Valéncia, igualment, en [[1933]], com aixina va ser. | + | Un atre testimoni en favor del Pare Fullana: L'onze de novembre d'este present i mateix any de 1932, el Pare Andreu Ivars i Cardona, frare franciscà també i discípul del P. Fullana ya tenia acabat el Pròlec per a la segona edició o impressió de la mateixa ''Ortografia Valenciana'', que eixiria a la llum pública, en Valéncia, igualment, en [[1933]], com aixina va ser. |
| | | |
| == Obra == | | == Obra == |